2 Samuel 23 : 1
2 Samuel 23:1
Compared across 29 translations
English
Now these are the last words of David.David the son of Jesse declares,The man who was raised on high declares,The anointed of the God of Jacob,And the sweet psalmist of Israel,
Now these be the last words of David. David the son of Jesse said, and the man who was raised up on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, said,
These are David’s last words:The voice of the son of Jesse, the voice of the man God took to the top,Whom the God of Jacob made king, and Israel’s most popular singer! 2-7 God’s Spirit spoke through me, his words took shape on my tongue.The God of Israel spoke to me, Israel’s Rock-Mountain said,“Whoever governs fairly and well, who rules in the Fear-of-God,Is like first light at daybreak without a cloud in the sky,Like green grass carpeting earth, glistening under fresh rain.”And this is just how my regime has been, for God guaranteed his covenant with me,Spelled it out plainly and kept every promised word—My entire salvation, my every desire.But the devil’s henchmen are like thorns culled and piled as trash;Better not try to touch them; keep your distance with a rake or hoe.They’ll make a glorious bonfire!
Now these are the last words of David.David the son of Jesse declares,The man who was raised on high declares,The anointed of the God of Jacob,And the sweet psalmist of Israel,
Here are David’s last words. He said,“I am David, the son of Jesse. God has given me a message. The Most High God has greatly honored me.The God of Jacob anointed me as king. I am the hero of Israel’s songs.
These are the last words of David:“The inspired utterance of David son of Jesse, the utterance of the man exalted by the Most High,the man anointed by the God of Jacob, the hero of Israel’s songs:
These are the last words of David:‘The inspired utterance of David son of Jesse, the utterance of the man exalted by the Most High,the man anointed by the God of Jacob, the hero of Israel’s songs:
These are the last words of David:“David, the son of Jesse, speaks— David, the man who was raised up so high,David, the man anointed by the God of Jacob, David, the sweet psalmist of Israel.[a]
Arabic
وَهَذِهِ كَلِمَاتُ دَاوُدَ الأَخِيرَةُ: هَذَا مَا أُوْحِيَ بِهِ إِلَى دَاوُدَ بْنِ يَسَّى، وَمَا تَنَبَّأَ بِهِ الرَّجُلُ الَّذِي عَظَّمَهُ الْعَلِيُّ، الرَّجُلُ الَّذِي مَسَحَهُ إِلَهُ يَعْقُوبَ. هَذَا هُوَ مُرَتِّلُ إِسْرَائِيلَ الْمَحْبُوبُ.
Danish
Det følgende er Davids sidste ord:„Et budskab fra David, Isajs søn, et budskab fra en, som Gud har gjort stor,som Jakobs Gud har salvet til konge, helten som Israel synger om.[a]
German
Die letzten Worte von David lauteten:»Dies sagt David, Isais Sohn, der Mann, den der Gott Jakobs mit großer Ehre bedacht und zum König erwählt hat, der Mann, der in Israel für seine schönen Lieder berühmt ist.
Spanish
Estas son las últimas palabras de David:«Oráculo de David hijo de Isaí, dulce cantor de Israel;hombre exaltado por el Altísimo y ungido por el Dios de Jacob.
Estas son las últimas palabras de David:«Oráculo de David hijo de Isaí, dulce cantor de Israel;hombre exaltado por el Altísimo y ungido por el Dios de Jacob.
French
Voici les dernières paroles de David :Voici ce que déclare |David, fils d’Isaï,cet homme haut placé,qui a reçu l’onction |de la part du Dieu de Jacob,oui, voici les paroles |qu’Israël se plaît à chanter[a].
Hiligaynon
Si David nga anak ni Jesse ginpabantog sang Labing Mataas nga Dios. Ginpili siya sang Dios ni Jacob nga mangin hari. Kag manugkumposo siya sang matahom nga mga ambahanon sang Israel. Amo ini ang katapusan niya nga ginhambal:
Korean
이것은 다윗의 마지막 말이다.“이새의 아들 다윗이 말하노 라.하나님이 위대하게 하신 자,야곱의 하나님이 왕으로 선택한 자,이스라엘의 시인 다윗이노래하노라.
nl
Hier volgen de laatste woorden van David:‘David, de zoon van Isaï, spreekt. David, de man die door God werd grootgemaakt. David, de gezalfde van de God van Jakob. David, de lieflijke psalmist van Israël:
Portuguese
Estas são as últimas palavras de Davi:“Palavras de Davi, filho de Jessé; palavras do homem que foi exaltado, do ungido pelo Deus de Jacó, do cantor dos cânticos de Israel[a]:
Estas foram as últimas palavras de David:“Diz assim David, o filho de Jessé,o homem a quem Deus deu tanto sucesso,o ungido do Deus de Jacob,o suave salmista de Israel.
Romanian
Acestea sunt cele din urmă cuvinte ale lui David:Rostirea lui David, fiul lui Işai, rostirea omului înălţat de Dumnezeu,unsul Dumnezeului lui Iacov şi cântăreţul plăcut al lui Israel:
Russian
Вот последние слова Давуда:– Пророчество Давуда, сына Есея, пророчество человека, вознесённого Высочайшим[a],человека, помазанного Богом Якуба, и сладкоголосого певца Исраила:
Вот последние слова Давуда:– Пророчество Давуда, сына Есея, пророчество человека, вознесённого Высочайшим[a],человека, помазанного Богом Якуба, и сладкоголосого певца Исраила:
Вот последние слова Довуда:– Пророчество Довуда, сына Есея, пророчество человека, вознесённого Высочайшим[a],человека, помазанного Богом Якуба, и сладкоголосого певца Исроила:
Вот последние слова Давида:– Пророчество Давида, сына Иессея,пророчество человека, вознесенного Всевышним23:1 Или: «который был поднят на высоту».,человека, помазанного Богом Иакова,и сладкоголосого певца Израиля:
Swedish
Dessa var Davids sista ord: ”David, Jishajs son, talar, han som Gud upphöjde, han som smordes till kung av Jakobs Gud, han som är sångaren av Israels sånger.
Thai
ต่อไปนี้คือคำอำลาของดาวิด“วาทะของดาวิดบุตรเจสซีวาทะของผู้ที่องค์ผู้สูงสุดทรงเชิดชูบุรุษผู้ได้รับการเจิมตั้งโดยพระเจ้าของยาโคบผู้ขับขานบทเพลงของอิสราเอล[a]
zh-Hans
耶西的儿子大卫是雅各的上帝膏立的王,他身居高位,在以色列能歌善咏。以下是他的遗言:
以 下 是 大 卫 末 了 的 话 。 耶 西 的 儿 子 大 卫 得 居 高 位 , 是 雅 各 神 所 膏 的 , 作 以 色 列 的 美 歌 者 , 说 :
zh-Hant
耶西的兒子大衛是雅各的上帝膏立的王,他身居高位,在以色列能歌善詠。以下是他的遺言: