2 Samuel 22 : 51
2 Samuel 22:51
Compared across 28 translations
English
“He is a tower of salvation and great deliverance to His king,And shows lovingkindness to His anointed,To David and his offspring forever.”
He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.
“He is a tower of [ai]deliverance to His king,And shows lovingkindness to His anointed,To David and his [aj]descendants forever.”
He gives his king great victories. He shows his faithful love to his anointed king. He shows it to David and his family forever.”
“He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever.”
‘He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants for ever.’
You give great victories to your king; you show unfailing love to your anointed, to David and all his descendants forever.”
Arabic
يَا مَانِحَ الْخَلاصِ الْعَظِيمِ لِمَلِكِهِ وَصَانِعَ الرَّحْمَةِ لِمَسِيحِهِ، لِدَاوُدَ وَنَسْلِهِ إِلَى الأَبَدِ».
Danish
Du giver din konge en mægtig sejr, du viser nåde mod din salvede konge, mod mig og mine efterkommere til evig tid.
German
Du hast deinen auserwählten König aus großen Gefahren errettet.Ja, du erweist mir, David, deine Liebe,und auch meine Nachkommen dürfen für alle Zeit darauf zählen.
Spanish
»El Señor da grandes victorias a su rey; a su ungido David y a sus descendientes les muestra por siempre su gran amor».
»El Señor da grandes victorias a su rey; a su ungido David y a sus descendientes les muestra por siempre su gran amor».
French
Pour son roi, l’Eternel opère |de grandes délivrances.Il traite avec bonté |l’homme qui de sa part |a reçu l’onction d’huile sainte,David et sa postérité, |pour toute éternité.
Hiligaynon
Ginahatagan mo sang dalagko nga mga kadalag-an ang imo pinili nga hari.Ginahigugma mo si David kag ang iya mga kaliwat sa wala sing katapusan.”
Korean
“여호와께서 자기 왕에게큰 승리를 주시고자기가 기름 부어 세 운 자에게한결같은 사랑을 베푸 시니나와 내 후손이영원히 누릴 축복이구 나!”
nl
Hij redt zijn koning keer op keer op een wonderbaarlijke manier en is genadig voor de gezalfde, voor David en zijn familie, voor nu en altijd.’
Portuguese
Ele concede grandes vitórias ao seu rei;é bondoso com o seu ungido, com Davi e seus descendentes para sempre”.
Ele deu uma maravilhosa salvação ao seu rei;manifestou misericórdia ao seu ungido, a David e à sua família, para sempre.”
Romanian
El dă mari izbăviri regelui Său şi dă îndurare[k] unsului Său, lui David şi seminţei[l] lui în veac.“
Russian
Своему царю Он дарует большие победы и милость являет Своему помазаннику Давуду и его потомкам вовеки.
Своему царю Он дарует большие победы и милость являет Своему помазаннику Давуду и его потомкам вовеки.
Своему царю Он дарует большие победы и милость являет Своему помазаннику Довуду и его потомкам вовеки.
Своему царю Он дарует большие победы22:51 Или: «Он – башня спасения для своего царя».и милость являет Своему помазанникуДавиду и семени его вовеки.
Swedish
Han ger stora segrar till sin[f] smorde kung. Han är nådig mot David och hans ättlingar för evigt.”
Thai
พระองค์ประทานชัยชนะยิ่งใหญ่แก่กษัตริย์ที่ทรงเลือกสรรไว้ทรงสำแดงความกรุณาอย่างไม่หยุดยั้งต่อผู้ที่พระองค์ทรงเจิมตั้งไว้คือดาวิดและวงศ์วานของเขาสืบไปเป็นนิตย์”
zh-Hans
你使你立的王大获全胜,向你膏立的王,就是大卫和他的后代广施慈爱,直到永远。”
耶 和 华 赐 极 大 的 救 恩 给 他 所 立 的 王 , 施 慈 爱 给 他 的 受 膏 者 , 就 是 给 大 卫 和 他 的 後 裔 , 直 到 永 远 !
zh-Hant
你使你立的王大獲全勝,向你膏立的王,就是大衛和他的後代廣施慈愛,直到永遠。」