2 Samuel 22:21
Compared across 28 translations
English
“The Lord has dealt with me according to my righteousness;According to the cleanness of my hands He has rewarded me.
The Lord rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
“The Lord has rewarded me according to my righteousness;According to the cleanness of my hands He has recompensed me.
“The Lord has been good to me because I do what is right. He has rewarded me because I lead a pure life.
“The Lord has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
‘The Lord has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
The Lord rewarded me for doing right; he restored me because of my innocence.
Arabic
يُكَافِئُنِي الرَّبُّ حَسَبَ بِرِّي. وَيُعَوِّضُنِي حَسَبَ طَهَارَةِ يَدَيَّ.
Danish
Herren belønnede mig for mit retsind, tog hensyn til min uskyld,
German
Der Herr tat mir Gutes für meine Treue,meine Rechtschaffenheit hat er belohnt.
Spanish
»El Señor me ha pagado conforme a mi justicia, me ha premiado conforme a la limpieza de mis manos;
»El Señor me ha pagado conforme a mi justicia, me ha premiado conforme a la limpieza de mis manos;
French
L’Eternel a agi |en tenant compte |de ma conduite juste,comme mes mains sont pures, |il m’a récompensé ;
Hiligaynon
Ginapakamaayo mo ako tungod nga matarong ang akon kabuhikag wala ako sing may nahimo nga sala.
Korean
“여호와께서나의 의 로움에 대하여 갚아 주 시고나의 깨 끗한 삶 을 보상 해 주셨 으니
nl
De Here beloonde mij voor mijn goedheid, want mijn handen waren onbevuild.
Portuguese
“O Senhor me tratou conforme a minha retidão;conforme a pureza das minhas mãos me recompensou.
O Senhor recompensou-me,conforme a minha retidão,porque tinha as mãos limpas.
Romanian
Domnul mi-a răsplătit după dreptatea mea, mi-a făcut după curăţia mâinilor mele,
Russian
Воздал мне Вечный по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,
Воздал мне Вечный по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,
Воздал мне Вечный по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,
Воздал мне Господь по праведности моей,по чистоте моих рук наградил меня,
Swedish
Eftersom jag hade handlat rättfärdigt och rent belönade Herren mig.
Thai
“องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตอบแทนข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้าทรงปูนบำเหน็จแก่ข้าพเจ้า เนื่องจากข้าพเจ้าเป็นคนมือสะอาด
zh-Hant
「耶和華因我公義而善待我,因我清白而賞賜我。