2 Samuel 20:23
Compared across 28 translations
English
Now Joab was [commander] over the entire army of Israel; Benaiah the son of Jehoiada was [commander] over the Cherethites and Pelethites [the king’s bodyguards];
Now Joab was over all the host of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites:
Now Joab was over the whole army of Israel, and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites;
Joab was commander over Israel’s entire army.Benaiah, the son of Jehoiada, was commander over the Kerethites and Pelethites.
Joab was over Israel’s entire army; Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites;
Joab was over Israel’s entire army; Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites;
Now Joab was the commander of the army of Israel. Benaiah son of Jehoiada was captain of the king’s bodyguard.
Arabic
وَكَانَ يُوآبُ الْقَائِدَ الْعَامَّ عَلَى جَمِيعِ جَيْشِ إِسْرَائِيلَ، وَبَنَايَاهُو بْنُ يَهُويَادَاعَ قَائِدَ حَرَسِ الْمَلِكِ،
Danish
Joab blev så igen øverstkommanderende for Israels hær. Benaja, Jojadas søn, var chef for den kongelige livvagt;
German
Joab war der oberste Befehlshaber über das ganze israelitische Heer. Benaja, ein Sohn von Jojada, hatte den Befehl über die Leibwache des Königs.
Spanish
Joab era general en jefe del ejército de Israel; Benaías hijo de Joyadá estaba al mando de los quereteos y los peleteos;
Joab era general en jefe del ejército de Israel; Benaías hijo de Joyadá estaba al mando de los quereteos y los peleteos;
French
Joab resta à la tête de toute l’armée d’Israël ; Benaya, fils de Yehoyada, commandait les Kérétiens et les Pélétiens.
Hiligaynon
Ang pangulo sang bug-os nga soldado sang Israel amo si Joab. Ang pangulo sang mga badigard ni David nga mga Keretnon kag mga Peletnon amo si Benaya nga anak ni Jehoyada.
Korean
이때 요압은 이스라엘군의 총사령관 이 되었고 여호야다의 아들 브나야는 왕의 경호대장,
nl
Joab was nu weer opperbevelhebber van het leger en Benaja stond aan het hoofd van de lijfwacht van Keretieten en Peletieten.
Portuguese
Joabe comandava todo o exército de Israel; Benaia, filho de Joiada, comandava os queretitas e os peletitas;
Joabe era o comandante-chefe do exército,Benaia, filho de Jeoiada, tinha a chefia dos cretenses e peleteus.
Romanian
Ioab era conducătorul întregii oştiri a lui Israel; Benaia, fiul lui Iehoiada, era conducătorul cheretiţilor şi al peletiţilor;
Russian
Иоав был начальником всего исраильского войска; Беная, сын Иодая, командовал керетитами и пелетитами;
Иоав был начальником всего исраильского войска; Беная, сын Иодая, командовал керетитами и пелетитами;
Иоав был начальником всего исроильского войска; Беная, сын Иодая, командовал керетитами и пелетитами;
Иоав стоял во главе всего израильского войска; Беная, сын Иодая, стоял во главе керетитов и пелетитов;
Swedish
Joav var befälhavare över hären, Benaja, Jojadas son, var befälhavare över keretéerna och peletéerna,
Thai
โยอาบเป็นผู้บัญชาการกองทัพทั้งหมดของอิสราเอล เบไนยาห์บุตรเยโฮยาดาเป็นผู้บัญชาการ คนเคเรธีและคนเปเลท
zh-Hans
约押负责统率以色列全军;耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人;
约 押 作 以 色 列 全 军 的 元 帅 ; 耶 何 耶 大 的 儿 子 比 拿 雅 统 辖 基 利 提 人 和 比 利 提 人 ;
zh-Hant
約押負責統率以色列全軍;耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人;