2 Samuel 20:18
Compared across 28 translations
English
Then she said, “In the past people used to say, ‘They will certainly ask advice at Abel,’ and so they settled the dispute.
Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.
Then she spoke, saying, “Formerly they used to say, ‘They will surely ask advice at Abel,’ and thus they ended the dispute.
She continued, “Long ago people used to say, ‘Get your answer at Abel.’ And that would settle the matter.
She continued, “Long ago they used to say, ‘Get your answer at Abel,’ and that settled it.
She continued, ‘Long ago they used to say, “Get your answer at Abel,” and that settled it.
Then she continued, “There used to be a saying, ‘If you want to settle an argument, ask advice at the town of Abel.’
Arabic
فَتَكَلَّمَتِ الْمَرْأَةُ: «كَانُوا قَدِيماً يَقُولُونَ: إِنْ أَرَدْتَ الْحُصُولَ عَلَى جَوَابٍ (حَكِيمٍ) فَإِنَّكَ تَجِدُهُ فِي آبَلَ، وَكَانَ هَذَا يَحْسِمُ كُلَّ جِدَالٍ.
Danish
Så fortsatte hun: „Fra gammel tid har man sagt: ‚Søg råd i byen Abel!’ Hos os kunne man få gode råd og hjælp til at løse konflikter.
German
und sie brachte ihr Anliegen vor: »Früher sagte man bei uns: ›Hol dir Rat in Abel, und du bist gut beraten!‹
Spanish
Ella continuó:―Antiguamente, cuando había alguna discusión, la gente resolvía el asunto con este dicho: “Id y preguntad en Abel”.
Ella continuó:—Antiguamente, cuando había alguna discusión, la gente resolvía el asunto con este dicho: “Vayan y pregunten en Abel”.
French
Elle poursuivit : Autrefois on répétait le dicton : « Demandez conseil dans Abel ! et l’affaire sera réglée ! »
Hiligaynon
Nagsiling ang babayi, “May isa ka hulubaton sang una nga nagasiling, ‘Kon gusto ninyo nga masolbar ang inyo mga problema, magpangayo kamo sang laygay sa banwa sang Abel.’
Korean
“옛날부터 사람들은 ‘해결할 문제가 있거든아벨에가서물어보라’ 하고 그 문제를 해결하였습니다.
nl
Zij zei tegen hem: ‘Vroeger bestond het gezegde: “Voor goede raad moet je in Abel zijn”. Pas als men dan hier was geweest, ging men iets ondernemen.
Portuguese
E ela prosseguiu: “Antigamente se dizia: ‘Peça conselho na cidade de Abel’, e isso resolvia a questão.
“Há um ditado que diz: ‘Se quiseres ganhar uma causa, pede conselho em Abel’, porque nós sempre damos bons conselhos.
Romanian
– Odinioară, a continuat femeia, se obişnuia să se spună: „Să întrebăm la Abel!“ Şi totul se termina aici.
Russian
Она сказала:– Издавна привыкли говорить: «Поищи ответа в Авеле» – и так решали дело.
Она сказала:– Издавна привыкли говорить: «Поищи ответа в Авеле» – и так решали дело.
Она сказала:– Издавна привыкли говорить: «Поищи ответа в Авеле» – и так решали дело.
Она сказала:– Издавна привыкли говорить: «Поищи ответа в Авеле», и так решали дело.
Swedish
Då sa hon till honom: ”Det finns ett ordspråk som säger: ’Om du vill lösa en tvist, så be om råd i Avel’. Så avgjordes saken.
Thai
นางกล่าวต่อไปว่า “เคยมีคำกล่าวไว้ว่า ‘ไปเอาคำตอบกับอาเบล’ แล้วเรื่องก็เรียบร้อย
zh-Hans
妇人说:“古时候人们常说,‘有事到亚比拉去请教,问题都会解决。’
妇 人 说 : 古 时 有 话 说 , 当 先 在 亚 比 拉 求 问 , 然 後 事 就 定 妥 。
zh-Hant
婦人說:「古時候人們常說,『有事到亞比拉去請教,問題都會解決。』