2 Samuel 20:14

Compared across 27 translations

English
Now Joab went through all the tribes of Israel to Abel, even Beth-maacah, and all the Berites; and they assembled and also went after Sheba.
And he went through all the tribes of Israel unto Abel, and to Bethmaachah, and all the Berites: and they were gathered together, and went also after him.
Now he went through all the tribes of Israel to Abel, even Beth-maacah, and all the Berites; and they were gathered together and also went after him.
Sheba passed through all the territory of the tribes of Israel. He arrived at the city of Abel Beth Maakah. He had gone through the entire area of the Bikrites. They had gathered together and followed him.
Sheba passed through all the tribes of Israel to Abel Beth Maakah and through the entire region of the Bikrites,[b] who gathered together and followed him.
Sheba passed through all the tribes of Israel to Abel Beth Maakah and through the entire region of the Bikrites,[b] who gathered together and followed him.
Meanwhile, Sheba traveled through all the tribes of Israel and eventually came to the town of Abel-beth-maacah. All the members of his own clan, the Bicrites,[d] assembled for battle and followed him into the town.
Arabic
وَدَارَ شَبَعُ عَلَى جَمِيعِ أَسْبَاطِ إِسْرَائِيلَ حَتَّى آبَلَ وَبيْتِ مَعْكَةَ وَسَائِرِ مِنْطَقَةِ الْبِيرِيِّينَ فَالْتَفُّوا حَوْلَهُ وَانْضَمُّوا إِلَيْهِ.
German
Scheba war inzwischen durch ganz Israel bis zur Stadt Abel-Bet-Maacha im Norden des Landes gezogen. Die Männer der Sippe Bichri hatten sich ihm angeschlossen und folgten ihm dorthin.
Spanish
Sabá recorrió todas las tribus de Israel, hasta llegar a Abel Betmacá, y allí todos los del clan de Bicrí[b] se le unieron.
Sabá recorrió todas las tribus de Israel, hasta llegar a Abel Betmacá, y allí todos los del clan de Bicrí[b] se le unieron.
French
Ils parcoururent toutes les tribus d’Israël en direction d’Abel-Beth-Maaka[d]. Tous les hommes de Bérim se rassemblèrent et marchèrent aussi à la suite de Joab
Hiligaynon
Sa pihak nga bahin, nagkadto si Sheba sa tanan nga tribo sang Israel sa pagtipon sang tanan niya nga paryente.[b] Nagsunod sa iya ang iya mga paryente, kag nagtipon sila sa Abel Bet Maaca.
Korean
한편세바가이스라엘전지역을돌아 다니다가 아벨-벧-마아가에 이르자 비그리 집안의 모든 사람들이 모여서 그를따라성으로들어갔다.
nl
Seba trok langs alle stammen van Israël en kwam ten slotte bij Abel en Bet-Maächa en Berim. Velen sloten zich bij hem aan.
Portuguese
Seba atravessou todas as tribos de Israel e chegou até Abel-Bete-Maaca,[a] e todos os bicritas[b] se reuniram para segui-lo.
Entretanto, Seba tinha atravessado a terra de Israel para mobilizar o seu próprio clã de Bicri na cidade de Abel-Bete-Maacá.
Romanian
El a străbătut toate seminţiile lui Israel, îndreptându-se înspre Abel-Bet-Maaca[c]. Toţi beriţii s-au adunat şi l-au urmat.
Russian
Шева же прошёл через территорию всех родов Исраила до города Авель-Бет-Маахи, и все бериты собрались к нему и последовали за ним в город.
Шева же прошёл через территорию всех родов Исраила до города Авель-Бет-Маахи, и все бериты собрались к нему и последовали за ним в город.
Шева же прошёл через территорию всех родов Исроила до города Авель-Бет-Маахи, и все бериты собрались к нему и последовали за ним в город.
Шева же прошел через все роды Израиля до Авел-Бет-Маахи20:14 Букв.: «и Бет-Маахи»., и все бериты собрались к нему и последовали за ним в город.
Swedish
Sheva hade vandrat genom alla Israels stammar och till slut kom han till Avel Bet-Maaka. Han hade också gått genom hela Habberim och många följde med honom[c].
Thai
ฝ่ายเชบาเดินทางไปทั่วทุกเผ่าของอิสราเอลไปยังอาเบลเบธมาอาคาห์[a] และทั่วภูมิภาคของชาวเบไรต์ซึ่งรวมตัวกันมาติดตามเขา
zh-Hans
示巴走遍以色列各支派,一直到伯·玛迦的亚比拉城。他的本族比利人都聚集起来跟随他。
他 走 遍 以 色 列 各 支 派 , 直 到 伯 玛 迦 的 亚 比 拉 , 并 比 利 人 的 全 地 ; 那 些 地 方 的 人 也 都 聚 集 跟 随 他 。
zh-Hant
示巴走遍以色列各支派,一直到伯·瑪迦的亞比拉城。他的本族比利人都聚集起來跟隨他。