2 Samuel 18:30
Compared across 29 translations
English
The king told him, “Step aside; stand here.” And he stepped aside and stood still.
And the king said unto him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.
The king said, “Step aside and stand over there.” So he stepped aside.
Then the king said, “Turn aside and stand here.” So he turned aside and stood still.
The king said, “Stand over there and wait.” So he stepped over to one side and stood there.
The king said, “Stand aside and wait here.” So he stepped aside and stood there.
The king said, ‘Stand aside and wait here.’ So he stepped aside and stood there.
“Wait here,” the king told him. So Ahimaaz stepped aside.
Arabic
فَقَالَ لَهُ الْمَلِكُ: «تَنَحَّ جَانِباً وَانْتَظِرْ هُنَا». فَتَنَحَّى وَوَقَفَ يَنْتَظِرُ.
Danish
„Vent her!” beordrede kongen, og Ahima’atz trådte til side.
German
»Warte dort drüben!«, befahl David. Ahimaaz gehorchte und trat ein paar Schritte zur Seite.
Spanish
―Pasa y quédate ahí —le dijo el rey.Ajimaz se hizo a un lado.
—Pasa y quédate ahí —le dijo el rey.Ajimaz se hizo a un lado.
French
Le roi lui dit : Mets-toi de côté et tiens-toi là.Il s’écarta et attendit.
Hiligaynon
Nagsiling ang hari, “Dira ka lang anay.” Gani nagtindog siya sa higad.
Korean
“너는물러서있거라.” 그래서그는물 러나 곁에 서 있었다.
nl
‘Wacht hier,’ beval de koning hem. Ahimaäz ging opzij.
Portuguese
O rei disse: “Fique ali ao lado esperando”. E Aimaás ficou esperando.
“Espera aí, não te vás embora.” Aimaaz ficou ali ao lado, de pé.
Romanian
– Aşteaptă puţin deoparte, i-a zis regele.Ahimaaţ a stat deoparte.
Russian
Царь сказал:– Стань в сторону и подожди здесь.Он отошёл в сторону и встал там.
Царь сказал:– Стань в сторону и подожди здесь.Он отошёл в сторону и встал там.
Царь сказал:– Стань в сторону и подожди здесь.Он отошёл в сторону и встал там.
Царь сказал:– Стань в сторону и подожди здесь.Он отошел в сторону и встал там.
Swedish
”Vänta här”, sa kungen till honom, och Achimaas steg då åt sidan.
Thai
ดาวิดตรัสว่า “รออยู่ตรงนี้ก่อน” อาหิมาอัสจึงก้าวหลบเข้าไป
zh-Hant
王說:「你先退到一邊去。」亞希瑪斯就退下,站在一邊。