2 Samuel 15:29
Compared across 28 translations
English
So Zadok and Abiathar brought the ark of God back to Jerusalem, and they stayed there.
Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they tarried there.
Therefore Zadok and Abiathar returned the ark of God to Jerusalem and remained there.
So Zadok and Abiathar took the ark of God back to Jerusalem. They stayed there.
So Zadok and Abiathar took the ark of God back to Jerusalem and stayed there.
So Zadok and Abiathar took the ark of God back to Jerusalem and stayed there.
So Zadok and Abiathar took the Ark of God back to the city and stayed there.
Arabic
فَأَرْجَعَ صَادُوقُ وَأَبِيَاثَارُ تَابُوتَ اللهِ إِلَى أُورُشَلِيمَ وَأَقَامَا هُنَاكَ.
Danish
Så bar Zadok og Ebjatar Guds Ark tilbage til Jerusalem og blev i byen.
German
Da brachten die Priester Zadok und Abjatar die Bundeslade Gottes zurück nach Jerusalem und blieben dort.
Spanish
Entonces Sadoc y Abiatar volvieron a Jerusalén con el arca de Dios, y allí se quedaron.
Entonces Sadoc y Abiatar volvieron a Jerusalén con el arca de Dios, y allí se quedaron.
French
Ainsi Tsadoq et Abiatar rapportèrent le coffre de Dieu à Jérusalem et ils y restèrent.
Hiligaynon
Gani ginbalik ni Zadok kag ni Abiatar ang Kahon sang Dios sa Jerusalem, kag nagtiner sila didto.
Korean
그래서사독과아비아달은하나님의 궤를 예루살렘에 다시 메어다 놓고 그 곳에 머물러 있었다.
nl
Daarop droegen Zadok en Abjathar de ark van God terug naar de stad en bleven daar.
Portuguese
Então Zadoque e Abiatar levaram a arca de Deus de volta para Jerusalém, e lá permaneceram.
Zadoque e Abiatar levaram a arca de Deus para a cidade e ali ficaram.
Romanian
Aşadar, Ţadok şi Abiatar au dus Chivotul lui Dumnezeu înapoi, la Ierusalim şi au rămas acolo.
Russian
Цадок и Авиатар вернули сундук Всевышнего в Иерусалим и остались там.
Цадок и Авиатар вернули сундук Аллаха в Иерусалим и остались там.
Цадок и Авиатар вернули сундук Всевышнего в Иерусалим и остались там.
Цадок и Авиатар вернули Божий ковчег в Иерусалим и остались там.
Swedish
Sadok och Evjatar bar då tillbaka Guds ark till Jerusalem och stannade där.
Thai
ศาโดกกับอาบียาธาร์จึงอัญเชิญหีบพันธสัญญาของพระเจ้ากลับเข้ากรุงเยรูซาเล็มและพักอยู่ที่นั่น
zh-Hans
于是,撒督和亚比亚他便把上帝的约柜抬回耶路撒冷,留了下来。
於 是 撒 督 和 亚 比 亚 他 将 神 的 约 柜 抬 回 耶 路 撒 冷 , 他 们 就 住 在 那 里 。
zh-Hant
於是,撒督和亞比亞他便把上帝的約櫃抬回耶路撒冷,留了下來。