2 Samuel 15:28

Compared across 28 translations

English
See, I am going to wait at the [h]fords [of the Jordan] in the wilderness until word comes from you to inform me.”
See, I will tarry in the plain of the wilderness, until there come word from you to certify me.
See, I am going to wait at the fords of the wilderness until word comes from you to inform me.”
I’ll wait at the place in the desert where we can go across the Jordan River. I’ll wait there until you send word to let me know what’s happening.”
I will wait at the fords in the wilderness until word comes from you to inform me.”
I will wait at the fords in the wilderness until word comes from you to inform me.’
I will stop at the shallows of the Jordan River[i] and wait there for a report from you.”
Arabic
أَمَّا أَنَا فَسَأَمْكُثُ مُنْتَظِراً عِنْدَ مَخَاوِضِ النَّهْرِ فِي الصَّحْرَاءِ رَيْثَمَا يَصِلُنِي مِنْكُمْ خَبَرٌ».
Danish
Jeg vil vente ved Jordanflodens vadested, indtil vi hører nyt fra jer om, hvad der sker i Jerusalem.”
German
Ich selbst werde am Rand der Wüste am Jordanübergang warten, bis ich von euch Nachricht über die Lage in Jerusalem erhalte.«
Spanish
Yo me quedaré en los llanos del desierto hasta que vosotros me informéis de la situación.
Yo me quedaré en los llanos del desierto hasta que ustedes me informen de la situación.
French
Quant à moi, j’attendrai aux défilés du désert jusqu’à ce que je reçoive un message de votre part qui me donne des nouvelles.
Hiligaynon
Mahulat ako sa talabukan sang suba sa kamingawan hasta nga makabaton ako sang balita halin sa inyo.”
Korean
내가요단강나루터에서당신의소식 을 기다리겠소. 당신은 내가 광야로 들 어가기 전에 예루살렘에서 일어나는 일을나에게알려주시오.”
nl
Ik zal bij de doorwaadbare plaats in de Jordaan halthouden en daar op een boodschap van u wachten. Laat mij weten wat in Jeruzalem gebeurt, voordat ik de woestijn intrek.’
Portuguese
Pelos desfiladeiros do deserto ficarei esperando notícias de vocês”.
Dá-me notícias do que se vai passando em Jerusalém, enquanto me refugio no deserto.”
Romanian
Eu voi aştepta la vadurile pustiei până voi primi veşti de la voi.“
Russian
Я буду ждать у бродов через Иордан в пустыне, пока от вас ко мне не придут вести.
Я буду ждать у бродов через Иордан в пустыне, пока от вас ко мне не придут вести.
Я буду ждать у бродов через Иордан в пустыне, пока от вас ко мне не придут вести.
Я буду ждать у бродов в пустыне, пока от вас ко мне не придут вести.
Swedish
Jag tänker stanna vid Jordans vadställe i öknen och vänta tills jag får ett meddelande från dig.”
Thai
เราจะหยุดอยู่ที่สันดอนในถิ่นกันดาร คอยฟังข่าวจากท่าน”
zh-Hans
我会在旷野渡口那里等你们的消息。”
我 在 旷 野 的 渡 口 那 里 等 你 们 报 信 给 我 。
zh-Hant
我會在曠野渡口那裡等你們的消息。」