2 Samuel 14:21
Compared across 29 translations
English
Then the king said to Joab, “Listen, I will most certainly do this thing; now go, bring back the young man Absalom.”
And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again.
The king spoke to Joab. “All right, I’ll do it. Go and bring the young man Absalom back.”
Then the king said to Joab, “Behold now, I will surely do this thing; go therefore, bring back the young man Absalom.”
Later the king said to Joab, “All right. I’ll do what you want. Go. Bring back the young man Absalom.”
The king said to Joab, “Very well, I will do it. Go, bring back the young man Absalom.”
The king said to Joab, ‘Very well, I will do it. Go, bring back the young man Absalom.’
So the king sent for Joab and told him, “All right, go and bring back the young man Absalom.”
Arabic
فَقَالَ الْمَلِكُ لِيُوآبَ: «لَقَدِ اسْتَقَرَّ رَأْيِي عَلَى تَنْفِيذِ هَذَا الأَمْرِ. فَاذْهَبِ الآنَ وَأَحْضِرِ الْفَتَى أَبْشَالُومَ».
Danish
Så sendte kongen bud efter Joab og sagde til ham: „Godt, du har overbevist mig! Bring Absalom tilbage til mig!”
German
David ließ Joab zu sich rufen und sagte zu ihm: »Hör zu, ich will dir deinen Wunsch erfüllen. Lass meinen Sohn Absalom zurückholen!«
Spanish
Entonces el rey llamó a Joab y le dijo:―Estoy de acuerdo. Anda, haz que regrese el joven Absalón.
Entonces el rey llamó a Joab y le dijo:—Estoy de acuerdo. Anda, haz que regrese el joven Absalón.
French
Le roi alla donc parler à Joab et lui dit : J’ai décidé d’agir comme tu me l’as suggéré : Va chercher le jeune homme Absalom et ramène-le ici !
Hiligaynon
Gani ginpatawag sang hari si Joab kag ginsilingan, “Sige, lakat kag dal-a pabalik diri ang bataon pa nga si Absalom.”
Korean
그래서 왕은 요압을 불러 “좋다. 가서 압살롬을 데려오너라” 하였다.
nl
Daarop liet de koning Joab bij zich komen en zei: ‘Goed. Ga Absalom halen en breng hem hier.’
Portuguese
Depois o rei disse a Joabe: “Muito bem, atenderei esse pedido. Vá e traga de volta o jovem Absalão”.
O rei convocou Joabe e disse-lhe: “Está bem. Faz o que for necessário para que Absalão regresse.”
Romanian
Regele i-a zis atunci lui Ioab:– Iată, vreau să fac lucrul acesta! Du-te deci şi adu-l pe tânărul Absalom.
Russian
Царь сказал Иоаву:– Хорошо, я сделаю это. Ступай, возврати юношу Авессалома.
Царь сказал Иоаву:– Хорошо, я сделаю это. Ступай, возврати юношу Авессалома.
Царь сказал Иоаву:– Хорошо, я сделаю это. Ступай, возврати юношу Авессалома.
Царь сказал Иоаву:– Хорошо, я сделаю это. Ступай, возврати юношу Авессалома.
Swedish
Då sa kungen till Joav: ”Jag ska göra som du vill. Gå och hämta tillbaka Absalom!”
Thai
กษัตริย์จึงตรัสกับโยอาบว่า “ดีมาก เราจะทำตามนั้น จงไปรับตัวอับซาโลมชายหนุ่มคนนั้นกลับมาเถิด”
zh-Hans
于是,王对约押说:“我答应你的请求,你去把年轻的押沙龙带回来吧。”
王 对 约 押 说 : 我 应 允 你 这 事 。 你 可 以 去 , 把 那 少 年 人 押 沙 龙 带 回 来 。
zh-Hant
於是,王對約押說:「我答應你的請求,你去把年輕的押沙龍帶回來吧。」