2 Samuel 13:11
Compared across 28 translations
English
When she brought them to him to eat, he took hold of her and said, “Come, lie with me, my sister.”
And when she had brought them unto him to eat, he took hold of her, and said unto her, Come lie with me, my sister.
When she brought them to him to eat, he took hold of her and said to her, “Come, lie with me, my sister.”
She took it to him so he could eat it. But he grabbed her. He said, “My sister, come to bed with me.”
But when she took it to him to eat, he grabbed her and said, “Come to bed with me, my sister.”
But when she took it to him to eat, he grabbed her and said, ‘Come to bed with me, my sister.’
But as she was feeding him, he grabbed her and demanded, “Come to bed with me, my darling sister.”
Arabic
وَمَا إِنْ قَدَّمَتْهُ لَهُ حَتَّى أَمْسَكَهَا وَقَالَ لَهَا: «تَعَالَيِ اضْطَجِعِي مَعِي يَا أُخْتِي».
Danish
Men da hun var kommet hen til sengen, greb han fat i hende og sagde: „Tamar, kom op til mig i sengen!”
German
Als sie ihm das Essen reichen wollte, packte er sie und sagte: »Komm, meine Schwester, leg dich doch zu mir!«
Spanish
pero, cuando se le acercó para darle de comer, él la agarró por la fuerza y le dijo:―¡Ven, hermanita; acuéstate conmigo!
pero, cuando se le acercó para darle de comer, él la agarró por la fuerza y le dijo:—¡Ven, hermanita; acuéstate conmigo!
French
Au moment où elle les lui présentait, il l’empoigna et lui dit : Viens, couche avec moi, ma sœur !
Hiligaynon
Pero samtang ginahungitan niya si Amnon ginhakos siya ni Amnon kag ginsilingan nga maghulid sila.
Korean
그러나다말이음식을먹이려고암논 에게가까이갔을때그는다말을붙 들고자기자리에들것을강요하였 다.
nl
Tamar bracht het naar hem toe, maar toen zij voor hem stond, greep hij haar en zei: ‘Kom bij mij in bed.’
Portuguese
Mas quando ela se aproximou para servi-lo, ele a agarrou e disse: “Deite-se comigo, minha irmã”.
Quando ela estava ali em frente dele, prendeu-a e pediu-lhe: “Vem, deita-te aqui comigo, minha irmã.”
Romanian
Când ea s-a apropiat de el ca să-i dea să mănânce, el a apucat-o strâns şi i-a zis:– Soro, vino şi culcă-te cu mine!
Russian
Но когда она поднесла их к нему, чтобы он поел, он схватил её и сказал:– Сестра, иди, ложись со мной!
Но когда она поднесла их к нему, чтобы он поел, он схватил её и сказал:– Сестра, иди, ложись со мной!
Но когда она поднесла их к нему, чтобы он поел, он схватил её и сказал:– Сестра, иди, ложись со мной!
Но когда она поднесла их к нему, чтобы он поел, он схватил ее и сказал:– Сестра, иди, ложись со мной!
Swedish
Men när hon kom fram med brödet, grep han tag i henne och sa: ”Kom och ligg med mig, min syster!”
Thai
แต่เมื่อเธอส่งอาหารให้ อัมโนนก็ยึดตัวเธอไว้และบอกว่า “มานอนกับพี่เถิด”
zh-Hans
服侍他吃饼,暗嫩却抓住她,说:“妹妹,与我同寝吧!”
拿 着 饼 上 前 给 他 吃 , 他 便 拉 住 他 玛 , 说 : 我 妹 妹 , 你 来 与 我 同 寝 。
zh-Hant
服侍他吃餅,暗嫩卻抓住她,說:「妹妹,與我同寢吧!」