2 Samuel 11:19

Compared across 24 translations

English
And he commanded the messenger, “When you have finished reporting all the events of the war to the king,
And charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling the matters of the war unto the king,
He charged the messenger, saying, “When you have finished telling all the events of the war to the king,
He told the messenger, “Tell the king everything that happened in the battle. When you are finished,
He instructed the messenger: “When you have finished giving the king this account of the battle,
He instructed the messenger: ‘When you have finished giving the king this account of the battle,
He told his messenger, “Report all the news of the battle to the king.
Arabic
وَأَوْصَاهُ قَائِلاً: «إِنْ رَأَيْتَ أَنَّ الْمَلِكَ بَعْدَ إِبْلاغِهِ أَنْبَاءَ الْحَرْبِ
German
Er sagte dem Boten, der die Nachricht überbringen sollte: »Wenn du dem König über das Geschehene berichtest,
Spanish
y le dio esta orden al mensajero: «Cuando hayas terminado de contarle al rey todos los pormenores del combate,
y le dio esta orden al mensajero: «Cuando hayas terminado de contarle al rey todos los pormenores del combate,
French
Puis il dit au messager chargé du rapport : Quand tu auras fini de raconter au roi tout ce qui s’est passé durant la bataille,
Hiligaynon
Ginsilingan niya ang mensahero, “Pagkatapos mo sugid sa hari parte sa natabo sa inaway,
Portuguese
dando a seguinte instrução ao mensageiro: “Ao acabar de apresentar ao rei este relatório,
Romanian
A poruncit mesagerului următoarele: „Când vei termina de istorisit regelui lucrurile privitoare la luptă,
Russian
Он научил вестника:– Когда ты закончишь рассказывать царю эти известия о битве,
Он научил вестника:– Когда ты закончишь рассказывать царю эти известия о битве,
Он научил вестника:– Когда ты закончишь рассказывать царю эти известия о битве,
Он научил вестника:– Когда ты закончишь рассказывать царю эти известия о битве,
Swedish
sa han till sin budbärare: ”När du har talat om för kungen vad som hänt i striden,
Thai
เขากำชับผู้สื่อสารว่า “เมื่อเจ้าทูลรายงานจบแล้ว
zh-Hans
并叮嘱信使:“你向王禀告战情后,
又 嘱 咐 使 者 说 : 你 把 争 战 的 一 切 事 对 王 说 完 了 ,
zh-Hant
並叮囑信使:「你向王稟告戰情後,