2 Samuel 1:7
Compared across 28 translations
English
When he turned to look behind him, he saw me, and called to me. And I answered, ‘Here I am.’
And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I.
When he looked behind him, he saw me and called to me. And I said, ‘Here I am.’
Then he turned around and saw me. He called out to me. I said, ‘What do you want me to do?’
When he turned around and saw me, he called out to me, and I said, ‘What can I do?’
When he turned round and saw me, he called out to me, and I said, “What can I do?”
When he turned and saw me, he cried out for me to come to him. ‘How can I help?’ I asked him.
Arabic
وَمَالَبِثَ أَنِ الْتَفَتَ وَرَاءَهُ. وَحِينَ شَاهَدَنِي استَدْعَانِي إِلَيْهِ.
Danish
Da han fik øje på mig, kaldte han på mig.
German
Er drehte sich um, sah mich und rief mir zu, ich solle herkommen.
Spanish
Saúl se volvió y, al verme, me llamó. Yo me puse a sus órdenes.
Saúl se volvió y, al verme, me llamó. Yo me puse a sus órdenes.
French
S’étant retourné, il m’a aperçu et m’a appelé. J’ai répondu : « Oui, je viens ! »
Hiligaynon
Sang magliso siya, nakita niya ako kag iya ako gintawag. Nagsabat ako, ‘Ano ang mabulig ko?’
Korean
이순간왕이나를보더니자기에게오 라고 불렀습니다. 그래서 내가 갔더니
nl
Toen hij mij zag, riep hij dat ik naar hem toe moest komen.
Portuguese
Quando ele se virou e me viu, chamou-me gritando, e eu disse: Aqui estou.
Olhando para trás, Saul reparou em mim e gritou-me que fosse ter com ele e perguntou-me: ‘Quem és tu?’
Romanian
Când Saul s-a uitat în urmă şi m-a văzut, m-a chemat, iar eu i-am răspuns:– Iată-mă!
Russian
Обернувшись назад и увидев меня, он позвал меня, и я сказал: «Что мне сделать?»
Обернувшись назад и увидев меня, он позвал меня, и я сказал: «Что мне сделать?»
Обернувшись назад и увидев меня, он позвал меня, и я сказал: «Что мне сделать?»
Обернувшись назад и увидев меня, он позвал меня, и я сказал: «Что мне сделать?»
Swedish
När han såg mig, sa han till mig komma fram till honom. Jag gick och sa: ’Här är jag!’
Thai
เมื่อพระองค์เห็นข้าพเจ้า ก็ร้องเรียกให้เข้าไปหา แล้วข้าพเจ้าทูลถามว่า ‘จะทรงให้ข้าพระบาททำสิ่งใด?’
zh-Hant
他回頭看到我,便呼喚我。我說,『我在這裡。』