2 Kings 7 : 20

2 Kings 7:20

Compared across 28 translations

English
And so it happened to him; for the people trampled him at the gate, and he died.
And so it fell out unto him: for the people trode upon him in the gate, and he died.
And so it happened to him, for the people trampled on him at the gate and he died.
And that’s exactly what happened to the officer. On their way out of the city, the people knocked him down. In the entrance of the gate he was crushed as they walked on top of him. And so he died.
And that is exactly what happened to him, for the people trampled him in the gateway, and he died.
And that is exactly what happened to him, for the people trampled him in the gateway, and he died.
And so it was, for the people trampled him to death at the gate!
Arabic
فَتَحَقَّقَتِ النُّبُوءَةُ إِذْ دَاسَهُ الشَّعْبُ عِنْدَ الْبَابِ فَمَاتَ.
Danish
Og sådan gik det. Han blev trampet ned i byporten og døde.
German
Und so geschah es nun: Die aufgeregte Volksmenge trampelte ihn beim Stadttor zu Tode.
Spanish
En efecto, así ocurrió: el pueblo lo atropelló a la entrada de la ciudad, y allí murió.
En efecto, así ocurrió: el pueblo lo atropelló a la entrada de la ciudad, y allí murió.
French
C’est bien en effet ce qui lui arriva : la foule le piétina à la porte de la ville, et il mourut.
Hiligaynon
Kag natabo matuod ini sa opisyal, kay gintapak-tapak siya sang mga tawo nga nagdinaguso sa puwertahan sang siyudad, kag napatay siya.
Korean
그러므로 그는 엘리사가 말한 그대로 성문에서 군중들에게 짓밟혀 죽은 것이다.
nl
En dat kon hij inderdaad niet, want de mensen liepen hem bij de poort onder de voet.
Portuguese
E foi exatamente isso que lhe aconteceu, pois o povo o pisoteou junto à porta da cidade, e ele morreu.
E foi o que sucedeu, porque o povo o esmagou à entrada da cidade, morrendo ali.
Romanian
Şi într-adevăr aşa i s-a şi întâmplat! Poporul l-a călcat în picioare la poartă şi el a murit.
Russian
Так с ним и произошло: толпа растоптала его в воротах, и он умер.
Так с ним и произошло: толпа растоптала его в воротах, и он умер.
Так с ним и произошло: толпа растоптала его в воротах, и он умер.
Так с ним и произошло: толпа растоптала его в воротах, и он умер.
Swedish
Och så blev det. Han trampades till döds i stadsporten av folket.
Thai
และก็เป็นไปตามนั้นทุกประการ เพราะเขาถูกประชาชนเหยียบตายที่ประตูเมือง
zh-Hans
这话果然应验在他身上,他被人群踩死在城门口。
这 话 果 然 应 验 在 他 身 上 ; 因 为 众 人 在 城 门 口 将 他 践 踏 , 他 就 死 了 。
zh-Hant
這話果然應驗在他身上,他被人群踩死在城門口。