2 Kings 6 : 14

2 Kings 6:14

Compared across 29 translations

English
So he sent horses and chariots and a powerful army there. They came by night and surrounded the city.
Therefore sent he thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and compassed the city about.
Then he dispatched horses and chariots, an impressive fighting force. They came by night and surrounded the city.
He sent horses and chariots and a great army there, and they came by night and surrounded the city.
Then the king sent horses and chariots and a strong army there. They went at night and surrounded the city.
Then he sent horses and chariots and a strong force there. They went by night and surrounded the city.
Then he sent horses and chariots and a strong force there. They went by night and surrounded the city.
So one night the king of Aram sent a great army with many chariots and horses to surround the city.
Arabic
فَوَجَّهَ مَلِكُ أَرَامَ إِلَى هُنَاكَ جَيْشاً كَبِيراً مُجَهَّزاً بِخُيُولٍ وَمَرْكَبَاتٍ، وَحَاصَرَ الْمَدِينَةَ لَيْلاً.
Danish
Straks sendte den aramæiske konge et større regiment med heste og vogne af sted, og de ankom om natten til byen og omringede den.
German
Sogleich schickte er ein großes Heer mit vielen Pferden und Streitwagen dorthin. Es war schon dunkel, als die Truppen Dotan erreichten, und noch in derselben Nacht umzingelten sie die Stadt.
Spanish
el rey envió allí un destacamento grande, con caballos y carros de combate. Llegaron de noche y cercaron la ciudad.
el rey envió allá un destacamento grande, con caballos y carros de combate. Llegaron de noche y cercaron la ciudad.
French
Le roi y envoya une forte troupe de soldats avec des chevaux et des chars. Ils arrivèrent de nuit et cernèrent la localité.
Hiligaynon
nagpadala siya didto sang madamo nga mga soldado nga nagasakay sa mga kabayo kag mga karwahe. Nakaabot sila sa Dotan sang gab-i kag ginlibutan nila ini.
Korean
그래서 왕은 말과 전차와 많은 병력을 보냈는데 그들은 밤에 도착하여 그 성을 포위하였다.
nl
Op een nacht stuurde de Syrische koning een grote troepenmacht met vele strijdwagens en paarden om de stad Dotan te omsingelen.
Portuguese
ele enviou para lá uma grande tropa com cavalos e carros de guerra. Eles chegaram de noite e cercaram a cidade.
Então, uma noite, o rei de Aram enviou um grande exército, com muitos carros e cavalos, cercar a povoação.
Romanian
Regele a trimis acolo cai, care şi o oştire puternică. Ei au ajuns noaptea şi au înconjurat cetatea.
Russian
Он послал туда лошадей, колесницы и большое войско. Они пришли ночью и окружили город.
Он послал туда лошадей, колесницы и большое войско. Они пришли ночью и окружили город.
Он послал туда лошадей, колесницы и большое войско. Они пришли ночью и окружили город.
Он послал туда лошадей, колесницы и большое войско. Они пришли ночью и окружили город.
Swedish
En natt skickade därför kungen en trupp med många hästar och vagnar för att omringa staden.
Thai
พระองค์จึงทรงส่งม้า รถม้าศึก และกองกำลังใหญ่มาในเวลากลางคืน และล้อมเมืองนั้นไว้
zh-Hans
便派出大队人马和战车前往那里,他们在夜间抵达多坍,把城围住。
王 就 打 发 车 马 和 大 军 往 那 里 去 , 夜 间 到 了 , 围 困 那 城 。
zh-Hant
便派出大隊人馬和戰車前往那裡,他們在夜間抵達多坍,把城圍住。