2 Kings 4 : 32

2 Kings 4:32

Compared across 27 translations

English
When Elisha came into the house, the child was dead and lying on his bed.
And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.
When Elisha came into the house, behold the lad was dead and laid on his bed.
Elisha arrived at the house. The boy was dead. He was lying on Elisha’s bed.
When Elisha reached the house, there was the boy lying dead on his couch.
When Elisha reached the house, there was the boy lying dead on his couch.
When Elisha arrived, the child was indeed dead, lying there on the prophet’s bed.
Arabic
وَدَخَلَ أَلِيشَعُ الْبَيْتَ وَإذَا بِالصَّبِيِّ مَيْتٌ فِي سَرِيرِهِ.
Danish
Da Elisa kom ind i huset, så han den døde dreng, som lå på hans seng.
Spanish
Cuando Eliseo llegó a la casa, encontró al niño muerto, tendido sobre su cama.
Cuando Eliseo llegó a la casa, encontró al niño muerto, tendido sobre su cama.
French
Quand Elisée arriva à la maison, le petit garçon était mort, étendu sur le lit.
Hiligaynon
Sang pag-abot ni Elisha sa balay, nakita niya didto sa iya kuwarto ang bata nga nagahamyang sa iya katre.
Korean
엘리사가 도착하여 들어가 보니 아이가 침대 위에 죽어 있었다.
nl
Toen Elisa het huis binnenging, lag het kind inderdaad dood op het bed van de profeet.
Portuguese
Quando Eliseu chegou à casa, lá estava o menino, morto, estendido na cama.
Quando Eliseu chegou, a criança estava efetivamente morta, deitada na cama do profeta.
Romanian
Când a ajuns Elisei în casă, a văzut că băieţelul era aşezat mort în patul lui.
Russian
Когда Елисей пришёл в дом, мальчик лежал мёртвым на его постели.
Когда Елисей пришёл в дом, мальчик лежал мёртвым на его постели.
Когда Елисей пришёл в дом, мальчик лежал мёртвым на его постели.
Когда Елисей пришел в дом, мальчик лежал мертвым на его постели.
Swedish
När Elisha kom in i huset, låg pojken död på hans säng.
Thai
เมื่อเอลีชามาถึง เด็กนั้นนอนตายอยู่บนเตียงของเอลีชา
zh-Hans
以利沙进了屋子,看见孩子死了,躺在床上,
以 利 沙 来 到 , 进 了 屋 子 , 看 见 孩 子 死 了 , 放 在 自 己 的 床 上 。
zh-Hant
以利沙進了屋子,看見孩子死了,躺在床上,