2 Kings 25:3

Compared across 28 translations

English
On the ninth day of the fourth month the famine [caused by the siege] was severe in the city; there was no food for the people of the land.
And on the ninth day of the fourth month the famine prevailed in the city, and there was no bread for the people of the land.
On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land.
By the ninth day of the fourth month, there wasn’t any food left in the city. So the people didn’t have anything to eat.
By the ninth day of the fourth[a] month the famine in the city had become so severe that there was no food for the people to eat.
By the ninth day of the fourth[a] month the famine in the city had become so severe that there was no food for the people to eat.
By July 18 in the eleventh year of Zedekiah’s reign,[b] the famine in the city had become very severe, and the last of the food was entirely gone.
Arabic
وَفِي الْيَوْمِ التَّاسِعِ مِنَ الشَّهْرِ الرَّابِعِ مِنْ تِلْكَ السَّنَةِ، تَفَاقَمَتِ الْمَجَاعَةُ فِي الْمَدِينَةِ، حَتَّى لَمْ يَجِدْ أَهْلُهَا خُبْزاً يَأْكُلُونَهُ.
Danish
På den niende dag i den fjerde måned af det år var alt spiseligt sluppet op og befolkningen totalt udsultet.
German
Doch schließlich waren alle Vorräte aufgebraucht, und die Einwohner litten unter einer schweren Hungersnot.Am 9. Tag des 4. Monats
Spanish
A los nueve días del mes cuarto,[a] cuando el hambre se agravó en la ciudad, y no había más alimento para el pueblo,
A los nueve días del mes cuarto,[a] cuando el hambre se agravó en la ciudad, y no había más alimento para el pueblo,
French
Le neuvième jour du [quatrième] mois, alors que la famine sévissait durement dans la ville et que la population du pays n’avait plus rien à manger[d],
Hiligaynon
Sang ikasiyam nga adlaw sang ikaapat nga bulan sang amo nga tuig, puwerte na gid ang gutom sa siyudad kag wala na sing pagkaon ang mga tawo.
Korean
그런데 성 안에 기근이 심하여 그 해 4월 9일에 백성들이 먹을 식량이 다 떨어지고
nl
Toen raakte het laatste voedsel in de stad op. 4,5 In de nacht van de negende dag van de vierde maand maakten de belegeraars een gat in de stadsmuur. Toen de koning en zijn soldaten dat zagen, vluchtten zij de vlakte op door een poort tussen de dubbele muren bij de tuin van de koning. De Babyloniërs zetten de achtervolging in en kregen hem op de vlakten van Jericho te pakken. Daar werden zijn troepen volledig uit elkaar geslagen.
Portuguese
No nono dia do quarto mês, a fome na cidade havia se tornado tão rigorosa que não havia nada para o povo comer.
No dia 9 do quarto mês[b], tinham-se esgotado completamente os mantimentos e a fome apertava a cidade.
Romanian
În ziua a noua a lunii a patra[a], foametea din cetate a devenit atât de mare, încât poporul ţării nu mai avea nimic de mâncare.
Russian
К девятому дню четвёртого[a] месяца (18 июля 586 г. до н. э.) голод в городе усилился, и у народа не осталось пищи.
К девятому дню четвёртого[a] месяца (18 июля 586 г. до н. э.) голод в городе усилился, и у народа не осталось пищи.
К девятому дню четвёртого[a] месяца (18 июля 586 г. до н. э.) голод в городе усилился, и у народа не осталось пищи.
К девятому дню25:3 Букв.: «На девятый день месяца». Упоминание четвертого месяца сделано на основании Иер. 52:6. четвертого месяца25:3 18 июля 586 г. до н. э. голод в городе усилился, и у народа не осталось пищи.
Swedish
På nionde dagen i månaden var hungersnöden i staden så svår att folket inte längre hade någon mat i landet.
Thai
เมื่อถึงวันที่เก้าของเดือนที่สี่[a]กรุงนี้ก็กันดารอาหารอย่างหนักจนไม่มีอาหารรับประทานเลย
zh-Hans
那年四月九日,城里饥荒非常严重,百姓无粮可吃。
四 月 初 九 日 , 城 里 有 大 饥 荒 , 甚 至 百 姓 都 没 有 粮 食 。
zh-Hant
那年四月九日,城裡饑荒非常嚴重,百姓無糧可吃。