2 Kings 25:21
Compared across 28 translations
English
Then the king of Babylon struck them down and killed them at Riblah in the land of Hamath [north of Damascus]. So Judah was taken into exile from its land. Gedaliah Made Governor
And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land.
Then the king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was led away into exile from its land. Gedaliah Made Governor
There the king had them put to death. Riblah was in the land of Hamath.So the people of Judah were taken as prisoners. They were taken far away from their own land.
There at Riblah, in the land of Hamath, the king had them executed.So Judah went into captivity, away from her land.
There at Riblah, in the land of Hamath, the king had them executed.So Judah went into captivity, away from her land.
And there at Riblah, in the land of Hamath, the king of Babylon had them all put to death. So the people of Judah were sent into exile from their land. Gedaliah Governs in Judah
Arabic
فَقَتَلَهُمْ مَلِكُ بَابِلَ فِي رَبْلَةَ فِي أَرْضِ حَمَاةَ. وَهَكَذَا سُبِيَ شَعْبُ يَهُوذَا مِنْ أَرْضِهِ.
Danish
hvor de alle blev henrettet. Judas folk var nu ført bort fra deres land og måtte leve i eksil.
German
Dort ließ Nebukadnezar sie allesamt hinrichten.Die Bevölkerung von Juda musste ihre Heimat verlassen und in die Gefangenschaft ziehen. Statthalter Gedalja (Jeremia 40,7–41,18; 43,1‒7)
Spanish
Allí, en el territorio de Jamat, el rey los hizo ejecutar.Así Judá fue desterrado y llevado cautivo.
Allí, en el territorio de Jamat, el rey los hizo ejecutar.Así Judá fue desterrado y llevado cautivo.
French
Celui-ci les fit exécuter à Ribla, dans le pays de Hamath. Ainsi la population de Juda fut déportée loin de sa patrie.
Hiligaynon
nga sakop sang Hamat. Kag didto ginpapatay sila sang hari.Gani ang katawhan sang Juda gindala palayo sa ila duta bilang mga bihag. Si Gedalia nga Gobernador sang Juda
Korean
바빌로니아 왕은 하맛 땅에 있는 그 곳 리블라에서 그들을 모조리 처형시켰다. 이렇게 해서 유다 백성들은 포로가 되어 고국을 떠나게 되었다.
nl
Daar werden zij ter dood gebracht. Zo werden de inwoners van Juda als gevangenen uit het land weggevoerd.
Portuguese
Lá, em Ribla, na terra de Hamate, o rei mandou executá-los.Assim Judá foi para o exílio, para longe da sua terra.
Ali foram executados à espada, na terra de Hamate.Assim, Judá foi exilado da sua terra. Gedalias é assassinado(Jr 40.7-9; 41.1-3)
Romanian
Acolo, la Ribla, în ţara Hamat, împăratul Babilonului a pus să fie omorâţi. Astfel a fost dus Iuda în captivitate, departe de ţara lui. Guvernarea lui Ghedalia peste Iuda
Russian
В Ривле, что в земле Хамата, царь Вавилона велел их казнить.Так народ Иудеи был выселен из своей земли. Убийство Гедалии
В Ривле, что в земле Хамата, царь Вавилона велел их казнить.Так народ Иудеи был выселен из своей земли. Убийство Гедалии
В Ривле, что в земле Хамата, царь Вавилона велел их казнить.Так народ Иудеи был выселен из своей земли. Убийство Гедалии
В Ривле, что в земле Хамата, царь Вавилона велел их казнить. Так Иудея была выселена из своей земли.Убийство Гедалии(Иер. 40:7-9; 41:1-3)
Swedish
Den babyloniske kungen lät avrätta dem i Rivla i Hamat. Så fördes Juda bort från sitt land. Jerusalem efter kapitulationen (Jer 40:7-9; 41:1-3)
Thai
กษัตริย์ก็ให้ประหารคนเหล่านี้ที่ริบลาห์ในเขตฮามัทดังนั้นยูดาห์จึงตกเป็นเชลย ต้องถูกพรากจากดินแดนของตน
zh-Hans
巴比伦王在那里处死了他们。犹大人就这样被掳去,离开了家园。 基大利做犹大省长
巴 比 伦 王 就 把 他 们 击 杀 在 哈 马 地 的 利 比 拉 。 这 样 , 犹 大 人 被 掳 去 离 开 本 地 。
zh-Hant
巴比倫王在那裡處死了他們。猶大人就這樣被擄去,離開了家園。 基大利做猶大省長