2 Kings 16:4
Compared across 28 translations
English
He also sacrificed and burned incense on the high places and on the hills and under every green tree.
And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.
He sacrificed and burned incense on the high places and on the hills and under every green tree.
Ahaz offered sacrifices and burned incense at the high places. He also did it on the tops of hills and under every green tree.
He offered sacrifices and burned incense at the high places, on the hilltops and under every spreading tree.
He offered sacrifices and burned incense at the high places, on the hilltops and under every spreading tree.
He offered sacrifices and burned incense at the pagan shrines and on the hills and under every green tree.
Arabic
وَذَبَحَ وَأَوْقَدَ لِلأَوْثَانِ عَلَى الْمُرْتَفَعَاتِ وَعَلَى التِّلالِ وَتَحْتَ كُلِّ شَجَرَةٍ خَضْرَاءَ.
Danish
Han bragte slagtofre og røgelsesofre til afguderne på offerstederne rundt omkring i landet, både på højene og under de store træer.
German
Ahas brachte auch an den Opferstätten, auf den Hügeln und unter den dicht belaubten Bäumen seine Opfer dar. Ahas sucht Hilfe beim König von Assyrien (2. Chronik 28,5‒8.16‒21)
Spanish
También ofrecía sacrificios y quemaba incienso en los santuarios paganos, en las colinas y bajo todo árbol frondoso.
También ofrecía sacrificios y quemaba incienso en los santuarios paganos, en las colinas y bajo todo árbol frondoso.
French
Il offrait des sacrifices et brûlait des parfums sur les hauts lieux, sur les collines et sous chaque arbre verdoyant. L’Assyrie au secours de Juda
Hiligaynon
Naghalad siya sang mga halad kag nagsunog sang mga insenso sa mga simbahan sa mataas nga mga lugar, sa ibabaw sang mga bukid kag sa idalom sang tagsa ka madabong nga kahoy.
Korean
산당과 산언덕과 모든 푸른 나무 아래에서 제사를 지내고 분향하였다.
nl
Hij offerde en verbrandde reukwerk op de heuvels en op de talloze altaren in de schaduw van de bomen.
Portuguese
Também ofereceu sacrifícios e queimou incenso nos altares idólatras, no alto das colinas e debaixo de toda árvore frondosa.
Fez sacrifícios e queimou incenso nos santuários pagãos sobre as colinas, e debaixo de cada árvore verde.
Romanian
De asemenea, el a adus jertfe şi tămâie pe înălţimi, pe dealuri şi sub orice copac verde.
Russian
Ахаз приносил жертвы и возжигал благовония в капищах на возвышенностях, на вершинах холмов и под каждым тенистым деревом. Ахаз просит защиты у ассирийцев
Ахаз приносил жертвы и возжигал благовония в капищах на возвышенностях, на вершинах холмов и под каждым тенистым деревом. Ахаз просит защиты у ассирийцев
Ахаз приносил жертвы и возжигал благовония в капищах на возвышенностях, на вершинах холмов и под каждым тенистым деревом. Ахаз просит защиты у ассирийцев
Он приносил жертвы и возжигал благовония в святилищах на возвышенностях, на вершинах холмов и под каждым тенистым деревом.Ахаз просит защиты у ассирийцев(2 Пар. 28:5-8, 16-21)
Swedish
Han offrade och tände rökelse på offerplatserna och höjderna och under alla grönskande träd.
Thai
อาหัสถวายเครื่องบูชาและเผาเครื่องหอมตามสถานบูชาบนที่สูงทั้งหลาย บนเนินเขาต่างๆ และใต้ต้นไม้ใหญ่ทุกต้น
zh-Hant
他在邱壇、山岡和綠樹下獻祭燒香。