2 Kings 1 : 7

2 Kings 1:7

Compared across 29 translations

English
The king asked them, “What was the appearance of the man who came up to meet you and said these things to you?”
And he said unto them, What manner of man was he which came up to meet you, and told you these words?
The king said, “Tell me more about this man who met you and said these things to you. What was he like?”
He said to them, “What kind of man was he who came up to meet you and spoke these words to you?”
The king asked the messengers, “What kind of man came to see you? Who told you these things?”
The king asked them, “What kind of man was it who came to meet you and told you this?”
The king asked them, ‘What kind of man was it who came to meet you and told you this?’
“What sort of man was he?” the king demanded. “What did he look like?”
Arabic
فَسَأَلَهُمْ: «مَا أَوْصَافُ الرَّجُلِ الَّذِي اعْتَرَضَكُمْ وَبَلَّغَكُمْ هَذَا الْكَلامَ؟»
Danish
„Hvem var det, der sagde sådan?” spurgte kongen. „Hvordan så han ud?”
German
Ahasja fragte: »Wie sah der Mann aus, der euch in den Weg trat und das sagte?«
Spanish
El rey les preguntó:―¿Qué aspecto tenía el hombre que os salió al encuentro y os habló de ese modo?
El rey les preguntó:—¿Qué aspecto tenía el hombre que les salió al encuentro y les habló de ese modo?
French
Ahazia leur demanda : Quelle allure avait l’homme qui est venu à votre rencontre et qui vous a transmis ce message ?
Hiligaynon
Nagpamangkot ang hari sa ila, “Ano ang hitsura sang tawo nga nagsugata kag nagsiling sina sa inyo?”
Korean
“그놈이 어떻게 생겼더냐?”
nl
‘Wie was die man?’ wilde de koning weten. ‘Hoe zag hij er uit?’
Portuguese
O rei lhes perguntou: “Como era o homem que os encontrou e lhes disse isso?”
“Mas quem era esse homem?”, exigiu o rei. “Que aspeto tinha?”
Romanian
– Cum arăta bărbatul care v-a întâlnit şi care v-a spus aceste cuvinte? i-a întrebat el.
Russian
Царь спросил их:– Как выглядел тот человек, который вышел вам навстречу и сказал это?
Царь спросил их:– Как выглядел тот человек, который вышел вам навстречу и сказал это?
Царь спросил их:– Как выглядел тот человек, который вышел вам навстречу и сказал это?
Царь спросил их:– Как выглядел тот человек, который вышел вам навстречу и сказал это?
Swedish
”Vad var det för en man, som mötte er och sa detta?” frågade kungen.
Thai
กษัตริย์ตรัสถามว่า “ชายคนที่มาพบและบอกเรื่องนี้แก่พวกเจ้าหน้าตาท่าทางเป็นอย่างไร?”
zh-Hans
王又问他们:“在路上截住你们、对你们说这些话的,是什么样的人?”
王 问 他 们 说 : 迎 着 你 们 来 告 诉 你 们 这 话 的 , 是 怎 样 的 人 ?
zh-Hant
王又問他們:「在路上截住你們、對你們說這些話的,是什麼樣的人?」