2 Corinthians 6:11

Compared across 40 translations

English
We are speaking freely to you, Corinthians [we are keeping nothing back], and our heart is opened wide.
O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
Our mouth [g]has spoken freely to you, O Corinthians, our heart is opened wide.
Queridos hermanos corintios, os he hablado con toda franqueza, con el corazón en la mano;
Believers at Corinth, we have spoken freely to you. We have opened our hearts wide to you.
We have spoken freely to you, Corinthians, and opened wide our hearts to you.
We have spoken freely to you, Corinthians, and opened wide our hearts to you.
Oh, dear Corinthian friends! We have spoken honestly with you, and our hearts are open to you.
ak
Na mo mu bi te saa. Nanso wɔahohoro mo bɔne. Wɔde mo ama Onyankopɔn. Ɛnam Honhom Kronkron no ne Awurade Yesu Kristo din mu nti, wɔasiesie mo ne Onyankopɔn ntam.
Arabic
إِنَّنَا كَلَّمْنَاكُمْ، يَا أَهْلَ كُورِنْثُوسَ، بِصَرَاحَةِ فَمٍ وَرَحَابَةِ قَلْبٍ.
Cebuano
Mga minahal nga mga taga-Corinto, walay lipodlipod ang among pagsulti kaninyo, kay hilabihan gayod ang among paghigugma kaninyo.
Czech
Nic neskrývám, ani nepřikrašluji. Nikdo vás přece nemá raději než já!
Danish
Kære venner i Korinth! Vi har talt frit fra leveren til jer, og I har en stor plads i vores hjerter.
German
Ihr lieben Christen in Korinth! Wir haben sehr offen zu euch gesprochen und euch dabei in unser Herz blicken lassen.
Spanish
Hermanos corintios, os hemos hablado con toda franqueza; os hemos abierto de par en par nuestro corazón.
Hermanos corintios, les hemos hablado con toda franqueza; les hemos abierto de par en par nuestro corazón.
French
Chers Corinthiens, nous venons de vous parler en toute franchise, nous vous avons largement ouvert notre cœur :
Hebrew
הו, ידידי הקורינתיים, דיברתי אליכם בכנות ופתחתי לפניכם את לבי.
Hiligaynon
Mga pinalangga nga mga taga-Corinto, wala sing lipod-lipod ang amon paghambal sa inyo, kay dako gid ang amon paghigugma sa inyo.
Croatian
Dragi moji Korinćani! Sve smo vam iskreno rekli. Naše vam je srce širom otvoreno.
Italian
Miei cari fratelli di Corinto, vi ho parlato apertamente, offrendovi il mio cuore.
Korean
고린도 사람 여러분, 우리는 여러분에게 숨김 없이 말하였고 여러분을 향해 우리 마음을 넓게 열어 놓았습니다.
nb
Kjære venner i Korint! Jeg har nå snakket ærlig og oppriktig til dere. Dere har en stor plass i hjertet mitt.
nl
Vrienden in Korinthe, wij spreken vrijuit tot u, ons hart staat voor u open.
Polish
Drodzy przyjaciele z Koryntu! Otworzyliśmy przed wami nasze serca i jesteśmy wobec was zupełnie szczerzy.
Portuguese
Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
Ó queridos coríntios, falámos agora convosco com toda a franqueza; abrimos o nosso coração.
qu
Corintopi causajcunalla, cancunamanca imata mana pacashpami huillanchij. Ñucanchij shungupi imalla tiyacushcatami ricuchinchij.
Romanian
Am vorbit deschis faţă de voi, corintienilor, iar inima ne este larg deschisă!
Russian
Коринфяне! Мы вам говорили открыто обо всём. Мы проявляли к вам чистосердечную любовь.
Коринфяне! Мы вам говорили открыто обо всём. Мы проявляли к вам чистосердечную любовь.
Коринфяне! Мы вам говорили открыто обо всём. Мы проявляли к вам чистосердечную любовь.
Коринфяне! Мы вам говорили открыто обо всем. Мы проявляли к вам чистосердечную любовь.
Slovak
Moji drahí priatelia, musel som vám to napísať tak, ako to cítim.
Swedish
Vi har talat helt öppet till er, korinthier, för ni har en stor plats i vårt hjärta.
Swahili
Tumesema wazi nanyi, ninyi ndugu wa Korintho, na kuweka mioyo yetu wazi kabisa kwenu.
Thai
พี่น้องชาวโครินธ์ เราพูดกับท่านอย่างตรงไปตรงมาและเปิดใจของเราให้แก่ท่าน
zh-Hans
哥林多人啊!我们对你们推心置腹,开诚布公,
哥 林 多 人 哪 , 我 们 向 你 们 , 口 是 张 开 的 , 心 是 宽 宏 的 。
zh-Hant
哥林多人啊!我們對你們推心置腹,開誠佈公,