2 Corinthians 5:3

Compared across 38 translations

English
so that by putting it on we will not be found naked.
If so be that being clothed we shall not be found naked.
inasmuch as we, having put it on, will not be found naked.
de forma que no seremos espíritus desnudos, sino que estaremos vestidos con un cuerpo nuevo.
Then we will not be naked.
because when we are clothed, we will not be found naked.
because when we are clothed, we will not be found naked.
For we will put on heavenly bodies; we will not be spirits without bodies.[a]
ak
Ɛwom, me de, me ne mo ntam kwan ware nanso mewɔ mo nkyɛn honhom mu. Yɛn Awurade Yesu din mu, mabu onipa a ɔyɛɛ afide yi atɛn dedaw te sɛ nea mewɔ mo nkyɛn ara pɛ.
Arabic
حَتَّى إِذَا لَبِسْنَاهُ لَا نُوجَدُ عُرَاةً.
Cebuano
aron nga kon masul-ob[a] na nato kanang lawasa dili hikaplagan nga hubo ang atong kalag.
Danish
Når det sker, er vi fri for at være som afklædte ånder uden et legeme at opholde os i.
German
damit wir nicht nackt, sondern bekleidet sind, wenn wir unseren irdischen Körper ablegen müssen.
Spanish
porque, cuando seamos revestidos, no se nos hallará desnudos.
porque cuando seamos revestidos, no se nos hallará desnudos.
French
– si, bien sûr, cela se produit tant que nous sommes encore vêtus de notre corps, et non quand la mort nous en aura dépouillés.
Hebrew
כדי שלא נהיה נשמות ללא גוף.
Hiligaynon
agod nga kon makasuklob[b] na kita sang sina nga lawas indi magaguwa nga hublas ang aton kalag.
Croatian
U njih obučeni, nećemo se naći golima.
Italian
Sempre che, quando Cristo tornerà, ci trovi ancora vestiti del nostro corpo, e non nudi.
Korean
우리가 그 몸을 입게 되면 벗은 자가 되지 않을 것입니다.
nb
For når vi har kledd på oss vår himmelske kropp, da er vi ikke lenger ånder som mangler kropp.
nl
Wanneer we ons aardse lichaam hebben afgelegd, zullen wij niet geheel zonder lichaam zijn.
Polish
Nie będziemy bowiem bezcielesnymi duchami, ale otrzymamy nowe ciała.
Portuguese
porque, estando vestidos, não seremos encontrados nus.
Porque não seremos apenas espírito sem corpo.
qu
Chaita churachishpaca, ña mana lluchulla cashunchu.
Romanian
negreşit dacă, după ce vom fi îmbrăcaţi, nu vom fi[b] găsiţi goi.
Russian
Облёкшись же в него, мы не будем бестелесными духами[a].
Облёкшись же в него, мы не будем бестелесными духами[a].
Облёкшись же в него, мы не будем бестелесными духами[a].
Облекшись же в него, мы не окажемся нагими5:3 То есть, мы не будем бестелесными духами..
Swedish
För när vi väl har klätt på oss den, är vi inte längre nakna.
Swahili
kwa kuwa tukiisha kuvikwa hatutaonekana tena tukiwa uchi.
Thai
เพราะเมื่อเราได้รับการคลุมกายแล้ว เราจะไม่ต้องถูกพบว่าเปลือยเปล่า
zh-Hans
我们一旦穿上新衣,就不会赤身露体了。
倘 若 穿 上 , 被 遇 见 的 时 候 就 不 至 於 赤 身 了 。
zh-Hant
我們一旦穿上新衣,就不會赤身露體了。