2 Corinthians 3:4
Compared across 40 translations
English
Such is the confidence and steadfast reliance and absolute trust that we have through Christ toward God.
And such trust have we through Christ to God-ward:
Such confidence we have through Christ toward God.
Hablamos así porque tenemos plena confianza en Dios gracias a la obra realizada por Cristo,
Through Christ, we can be sure of this before God.
Such confidence we have through Christ before God.
Such confidence we have through Christ before God.
We are confident of all this because of our great trust in God through Christ.
ak
Sɛ obi ka se, “Me de, midi Paulo akyi” na ɔfoforo nso ka se, “Me nso mewɔ Apolo afa” a, ɛnkyerɛ sɛ moyɛ wiasefo anaa?
Arabic
وَهذِهِ هِيَ ثِقَتُنَا الْعَظِيمَةُ مِنْ جِهَةِ اللهِ بِالْمَسِيحِ:
Cebuano
Makasulti kami niini tungod sa gihimo ni Cristo pinaagi kanamo ug tungod sa among pagsalig sa Dios.
Czech
Neužíval bych sám o sobě tak velkých slov, kdybych si nebyl jist, že to všechno působí sám Bůh prostřednictvím Ježíše Krista.
Danish
Vi har tillid til, at Gud gennem Kristus giver os nåde og styrke til at tjene ham.
German
Das wagen wir nur deshalb zu sagen, weil wir Gott vertrauen, der uns durch Christus beauftragt hat.
Spanish
Esta es la confianza que delante de Dios tenemos por medio de Cristo.
Esta es la confianza que delante de Dios tenemos por medio de Cristo.
French
Telle est l’assurance que nous avons par Christ, devant Dieu.
Hebrew
אנו מעזים לומר דברים אלה על עצמנו רק משום שאנו בוטחים באלוהים, באמצעות המשיח, שהוא אכן יעזור לנו לקיים את דברינו,
Hiligaynon
Makahambal kami sini tungod sa ginahimo ni Cristo paagi sa amon kag tungod sa amon pagsalig sa Dios.
Croatian
U to se pouzdajemo jer imamo čvrsto pouzdanje u Boga po Kristu
Italian
Abbiamo il coraggio di dire queste belle cose di voi soltanto per la nostra grande fede in Dio e per mezzo di Cristo che ci aiuta a dire ciò che è vero.
Korean
우리는 이와 같은 확신을 그리스도를 통해 하나님 앞에서 갖게 된 것입니다.
nb
At jeg våger å snakke om meg selv på denne måten, kommer av jeg stoler på at Gud har forandret dere på grunn av det Kristus gjorde.
nl
Wij durven dit alleen maar over onszelf te zeggen, omdat wij er dankzij Christus op vertrouwen dat God ons zal helpen het waar te maken.
Polish
Tak właśnie wyraża się nasze zaufanie, jakie dzięki Chrystusowi pokładamy w Bogu.
Portuguese
Tal é a confiança que temos diante de Deus, por meio de Cristo.
Se ousamos dizer estas coisas sobre nós mesmos é pela grande confiança que temos em Deus através de Jesus Cristo.
qu
Caitaca, Taita Dios yuyailla cashpami, Cristomanta chashna ninchij.
Romanian
O astfel de încredere avem, prin Cristos, înaintea lui Dumnezeu.
Russian
Такую уверенность мы имеем перед Всевышним через Масиха.
Такую уверенность мы имеем перед Аллахом через Масиха.
Такую уверенность мы имеем перед Всевышним через Масеха.
Такую уверенность мы имеем через Христа перед Богом.
Slovak
Nedovolil by som si takto hovoriť o sebe, keby som si nebol istý, že to všetko spôsobuje sám Pán Boh prostredníctvom Pána Ježiša Krista.
Swedish
Sådan är vår tillit till Gud genom Kristus.
Swahili
Hili ndilo tumaini tulilo nalo kwa Mungu ndani ya Kristo.
Thai
นี่คือความมั่นใจของเราโดยทางพระคริสต์เฉพาะพระพักตร์พระเจ้า
zh-Hant
我們靠著基督在上帝面前有這樣的確信。