2 Corinthians 11:33

Compared across 36 translations

English
and I was [actually] let down in a basket through a [h]window in the wall, and slipped through his fingers.
And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands.
and I was let down in a basket through a window [p]in the wall, and so escaped his hands.
pero los hermanos me descolgaron en un cesto por una ventana que había en la muralla, y así pude escapar.
But I was lowered in a basket from a window in the wall. So I escaped from the governor.
But I was lowered in a basket from a window in the wall and slipped through his hands.
But I was lowered in a basket from a window in the wall and slipped through his hands.
I had to be lowered in a basket through a window in the city wall to escape from him.
ak
Ɛno nti, me nuanom, sɛ muhyia sɛ morekɔ Awurade adidi no a, montwɛn mo ho mo ho.
Arabic
وَلَكِنِّي تَدَلَّيْتُ فِي سَلَّةٍ مِنْ نَافِذَةٍ فِي السُّورِ، فَنَجَوْتُ مِنْ يَدِهِ.
Cebuano
Apan gisulod ako sa akong mga kauban sa bukag ug gitunton sa luyo sa paril, busa nakaikyas ako.
Czech
Nechal jsem se tedy spustit na laně z okna v městských branách a tak jsem z té pasti utekl. Co tomu říkáte?
Danish
Men gennem et hul i bymuren blev jeg firet ned i en kurv og slap derfra.
German
Dort hat man mich in einem Korb durch eine Öffnung in der Stadtmauer hinuntergelassen, und nur so konnte ich entkommen.
Spanish
pero me bajaron en un canasto por una ventana de la muralla, y así escapé de las manos del gobernador.
pero me bajaron en un canasto por una ventana de la muralla, y así escapé de las manos del gobernador.
French
Par une fenêtre du mur d’enceinte, on me fit descendre dans une corbeille le long du rempart, et ainsi seulement j’ai pu lui échapper.
Hebrew
אך הורדתי בסל דרך פתח בחומה ונמלטתי מידיו.
Hiligaynon
Pero ginbutang ako sang akon mga upod sa kaing kag gintunton sa pihak sang pader, gani nakapalagyo ako.
Croatian
ali spustili su me po užetu u košari preko gradskoga zida i tako sam im umaknuo.
Italian
ma da una finestra mi calarono in una cesta, lungo le mura, e così me la scampai.
Korean
나는 창문으로 광주리를 타고 성벽을 내려가 도망친 일도 있었습니다.
nb
Men de troende firte meg ned i en korg fra en åpning i bymuren, slik at jeg ble reddet bort fra landshøvdingen.
nl
Maar mijn vrienden lieten mij in een mand door een gat in de stadsmuur zakken, zodat ik kon ontsnappen.
Polish
lecz udało mi się uciec—spuszczono mnie bowiem w koszu przez otwór w murze otaczającym miasto.
Portuguese
Mas de uma janela na muralha fui baixado numa cesta e escapei das mãos dele.
Fui porém descido numa cesta, por uma abertura na muralha, e assim escapei!
qu
Shina cajpipish pueblo muyundij pirca ventanatami, shuj canastapi ñucataca cacharircacuna. Chashna rurajpimi, ñucata japisha nicujpaj maquimantaca quishpirircani.
Romanian
dar am fost coborât într-un coş, printr-o fereastră din zid, şi am scăpat din mâinile lui.
Slovak
Dal som sa teda spustiť v koši po lane otvorom v mestských hradbách, a tak som z tej pasce vyviazol.
Swedish
Men jag firades ner i en korg från en öppning i stadsmuren, så att jag räddades undan honom.
Swahili
lakini nilish ushwa kwa kapu kubwa kupitia katika dirisha ukutani nikaepuka kukamatwa.
Thai
แต่เขาเอาข้าพเจ้าใส่เข่งหย่อนลงมาจากช่องกำแพงเมือง ข้าพเจ้าจึงรอดพ้นเงื้อมมือเขามาได้
zh-Hans
我只好藏在筐子里,被人从城墙上的窗户缒下去,才逃出了他的魔掌。
我 就 从 窗 户 中 , 在 筐 子 里 , 从 城 墙 上 被 人 缒 下 去 , 脱 离 了 他 的 手 。
zh-Hant
我只好藏在筐子裡,被人從城牆上的窗戶縋下去,才逃出了他的魔掌。