2 Corinthians 10:18

Compared across 40 translations

English
For it is not he who commends and praises himself who is approved [by God], but it is the one whom the Lord commends and praises.
For not he that commendeth himself is approved, but whom the Lord commendeth.
For it is not he who commends himself that is approved, but he whom the Lord commends.
porque no vale más el que se alaba a sí mismo, sino aquel a quien Dios alaba.
Those who praise themselves are not accepted. Those the Lord praises are accepted.
For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.
For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.
When people commend themselves, it doesn’t count for much. The important thing is for the Lord to commend them.
ak
Monhwɛ Helafo: Wɔn a wodi afɔrebɔde no di afɔrebɔde a wɔde abɔ Onyankopɔn afɔre no?
Arabic
فَلَيْسَ الْفَاضِلُ هُوَ مَنْ يَمْدَحُ نَفْسَهُ، بَلْ مَنْ يَمْدَحُهُ الرَّبُّ.
Cebuano
Kay ang Ginoo dili malipay sa tawo nga nagadayeg sa iyang kaugalingon, kondili sa tawo nga iyang gidayeg.
Czech
Důvěru si zaslouží ten a jenom ten, komu dává své vysvědčení Bůh.
Danish
Det er jo ikke den, der anbefaler sig selv, der opnår anerkendelse, men den, som Herren anbefaler.
German
Niemand ist schon deshalb ein bewährter Diener Gottes, weil er sich selbst empfiehlt. Entscheidend ist, dass Gott ihm ein gutes Zeugnis ausstellt.
Spanish
Porque no es aprobado el que se recomienda a sí mismo, sino aquel a quien recomienda el Señor.
Porque no es aprobado el que se recomienda a sí mismo, sino aquel a quien recomienda el Señor.
French
Ainsi, celui qui est approuvé, ce n’est pas l’homme qui se recommande lui-même, mais celui que le Seigneur recommande.
Hebrew
כי הלא אין ערך רב להתפארותו של אדם בעצמו, אך כאשר אלוהים משבח אדם יש לשבח ערך רב!
Hiligaynon
Kay ang Ginoo wala nagakalipay sa tawo nga nagadayaw sang iya kaugalingon, kundi sa tawo nga iya ginadayaw.
Croatian
Kad se tko hvali samim sobom i dobrima koja je učinio, ne računa mu se mnogo. Ali kad Bog nekoga preporučuje, to je nešto drugo!
Italian
Quando qualcuno è orgoglioso di se stesso e di ciò che ha fatto, dimostra di non valere tanto, la cosa è ben differente quando, invece, è il Signore che lo approva!
Korean
주님이 인정하시는 사람은 자기 자신을 칭찬하는 사람이 아니라 주님께서 칭찬해 주시는 사람입니다.
nb
Det hjelper ikke å fremheve seg selv. Alle må få sin anerkjennelse av Herren.
nl
Iemand die zichzelf aanprijst, is niet van waarde. Maar als iemand door de Here geroemd wordt, is dat een bewijs van zijn waarde.
Polish
A naprawdę wiarygodny jest nie ten, kto zachwala samego siebie, ale ten, kogo chwali Pan.
Portuguese
pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Porque não tem valor quando alguém se honra a si mesmo, mas sim quando é o Senhor quem o honra.
qu
Maijanpish quiquinllataj ‘Allimi cani’ nirijtaca, Diosca ‘Mana alli’ ninchu, ashtahuanpish maijanta Taita Dios alli nijpica, paimi allitajca.
Romanian
Fiindcă nu cel ce se recomandă singur este aprobat, ci cel pe care Domnul îl recomandă.
Russian
Ведь не тот достоин одобрения, кто сам себя хвалит, а тот, кого хвалит Повелитель.
Ведь не тот достоин одобрения, кто сам себя хвалит, а тот, кого хвалит Повелитель.
Ведь не тот достоин одобрения, кто сам себя хвалит, а тот, кого хвалит Повелитель.
Ведь не тот достоин одобрения, кто сам себя хвалит, а тот, кого хвалит Господь.
Slovak
Keď niekto vyhlasuje, aký je schopný, to ešte nič neznamená. Rozhodujúce je, o kom Boh vydá dobré svedectvo.
Swedish
Den som framhåller sig själv består inte provet; det gör den som Herren rekommenderar.
Swahili
Kwa maana sio mtu anayejisifu ambaye anapata kibali, bali ni mtu ambaye Bwana anamsifu.
Thai
เพราะผู้ที่น่านิยมนับถือคือผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชมเชย ไม่ใช่คนที่ยกย่องตัวเอง
zh-Hans
因为,蒙悦纳的是主所称许的人,而不是自我称许的人。
因 为 蒙 悦 纳 的 , 不 是 自 己 称 许 的 , 乃 是 主 所 称 许 的 。
zh-Hant
因為,蒙悅納的是主所稱許的人,而不是自我稱許的人。