2 Chronicles 7:12

Compared across 28 translations

English
Then the Lord appeared to Solomon by night and said to him: “I have heard your prayer and have chosen this place for Myself as a house of sacrifice.
And the Lord appeared to Solomon by night, and said unto him, I have heard thy prayer, and have chosen this place to myself for an house of sacrifice.
Then the Lord appeared to Solomon at night and said to him, “I have heard your prayer and have chosen this place for Myself as a house of sacrifice.
The Lord appeared to him at night. The Lord said,“I have heard your prayer. I have chosen this place for myself. It is a temple where sacrifices will be offered.
the Lord appeared to him at night and said:“I have heard your prayer and have chosen this place for myself as a temple for sacrifices.
the Lord appeared to him at night and said:‘I have heard your prayer and have chosen this place for myself as a temple for sacrifices.
Then one night the Lord appeared to Solomon and said,“I have heard your prayer and have chosen this Temple as the place for making sacrifices.
Arabic
وَتَجَلَّى الرَّبُّ لِسُلَيْمَانَ لَيْلاً وَقَالَ لَهُ: «قَدِ اسْتَجَبْتُ صَلاتَكَ، وَاخْتَرْتُ هَذَا الْمَكَانَ لِي لِيَكُونَ هَيْكَلاً لِلذَّبَائِحِ.
Danish
Da viste Herren sig for ham om natten og sagde: „Jeg har hørt din bøn og udvalgt dette tempel som et sted, hvor I kan bringe ofre til mig.
German
Da erschien ihm eines Nachts der Herr und sprach zu ihm:»Ich habe dein Gebet erhört und diesen Tempel als Ort erwählt, an dem ihr mir eure Opfer darbringen könnt.
Spanish
el Señor se le apareció una noche y le dijo:«He escuchado tu oración, y he escogido este templo para que en él se me ofrezcan sacrificios.
el Señor se le apareció una noche y le dijo:«He escuchado tu oración, y he escogido este templo para que en él se me ofrezcan sacrificios.
French
Alors l’Eternel apparut à Salomon pendant la nuit et lui dit : J’ai exaucé ta prière et je choisis cet endroit comme lieu de sacrifices pour moi.
Hiligaynon
Dayon isa ka gab-i, nagpakita ang Ginoo sa iya kag nagsiling, “Nabatian ko ang imo pangamuyo kag ginpili ko ini nga templo bilang lugar nga halaran sang mga halad.
Korean
여호와께서 밤에 그에게 나타나 이렇게 말씀하셨다. “내가 이미 네 기도를 듣고 나를 위하여 이 곳을 제사 드리는 성전으로 택하였다.
nl
verscheen de Here hem in de nacht en zei: ‘Ik heb uw gebed gehoord en deze tempel gekozen als de plaats waar u Mij uw offers mag brengen.
Portuguese
o Senhor lhe apareceu de noite e disse:“Ouvi sua oração, e escolhi este lugar para mim, como um templo para sacrifícios.
De noite, apareceu-lhe o Senhor, que lhe disse:“Ouvi a tua oração e escolhi este sítio para o templo onde me será prestado culto.
Romanian
Apoi Domnul i S-a arătat lui Solomon noaptea şi i-a zis:„Ţi-am ascultat rugăciunea şi Mi-am ales locul acesta drept Casă pentru jertfe.
Russian
Вечный явился ему ночью и сказал:– Я услышал твою молитву и избрал это место Себе как храм для жертвоприношений.
Вечный явился ему ночью и сказал:– Я услышал твою молитву и избрал это место Себе как храм для жертвоприношений.
Вечный явился ему ночью и сказал:– Я услышал твою молитву и избрал это место Себе как храм для жертвоприношений.
Господь явился ему ночью и сказал:– Я услышал твою молитву и избрал это место Себе как дом для жертвоприношений.
Swedish
Då visade sig Herren en natt för Salomo och sa: ”Jag har hört din bön och valt denna plats åt mig för offer.
Thai
คืนวันหนึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปรากฏแก่โซโลมอนและตรัสว่า“เราได้ยินคำอธิษฐานของเจ้าแล้ว และได้เลือกสถานที่แห่งนี้ให้เป็นวิหารสำหรับเราเพื่อถวายเครื่องบูชาแก่เรา
zh-Hans
耶和华在夜间向所罗门显现,对他说:“我已听见你的祷告,也已选择这殿作为给我献祭的地方。
夜 间 耶 和 华 向 所 罗 门 显 现 , 对 他 说 : 我 已 听 了 你 的 祷 告 , 也 选 择 这 地 方 作 为 祭 祀 我 的 殿 宇 。
zh-Hant
耶和華在夜間向所羅門顯現,對他說:「我已聽見你的禱告,也已選擇這殿作為給我獻祭的地方。