2 Chronicles 6:15

Compared across 28 translations

English
[You] who have kept Your promise to Your servant David, my father, that which You told him; You have spoken with Your mouth and have fulfilled it with Your hand, as it is today.
Thou which hast kept with thy servant David my father that which thou hast promised him; and spakest with thy mouth, and hast fulfilled it with thine hand, as it is this day.
who has kept with Your servant David, my father, that which You have [g]promised him; indeed You have spoken with Your mouth and have fulfilled it with Your hand, as it is this day.
You have kept your promise to my father David. He was your servant. With your mouth you made a promise. With your powerful hand you have made it come true. And today we can see it.
You have kept your promise to your servant David my father; with your mouth you have promised and with your hand you have fulfilled it—as it is today.
You have kept your promise to your servant David my father; with your mouth you have promised and with your hand you have fulfilled it – as it is today.
You have kept your promise to your servant David, my father. You made that promise with your own mouth, and with your own hands you have fulfilled it today.
Arabic
هَا قَدْ حَقَّقْتَ الْيَوْمَ لِعَبْدِكَ دَاوُدَ كُلَّ مَا وَعَدْتَهُ بِهِ،
Danish
Du har nu opfyldt løftet til min far, som var din tjener.
German
Und so hast du auch deine Zusage eingehalten, die du meinem Vater David gegeben hast. Was du ihm damals versprachst, hast du nun in die Tat umgesetzt, wie wir alle es heute sehen.
Spanish
Has llevado a cabo lo que le dijiste a tu siervo David, mi padre; y este día has cumplido con tu mano lo que con tu boca prometiste.
Has llevado a cabo lo que le dijiste a tu siervo David, mi padre; y este día has cumplido con tu mano lo que con tu boca prometiste.
French
Ainsi tu as tenu la promesse que tu avais faite à ton serviteur David, mon père, oui, tu as agi pour que soit accompli ce que tu lui avais déclaré de ta propre bouche.
Hiligaynon
Gintuman mo ang imo ginpromisa sa imo alagad nga si David nga akon amay. Ikaw mismo ang nagpromisa sina, kag ikaw man mismo ang nagtuman sina subong nga adlaw.
Korean
주께서 내 아버지에게 약속을 지키셔서 오늘날과 같이 주의 모든 말씀을 이행하셨습니다.
nl
U bent uw belofte aan mijn vader David nagekomen, zoals vandaag blijkt.
Portuguese
Cumpriste a tua promessa a teu servo Davi, meu pai; com tua boca a fizeste e com tua mão a cumpriste, conforme hoje se vê.
Cumpriste as promessas que fizeste ao teu servo David, meu pai, como hoje se vê.
Romanian
Tu Ţi-ai ţinut promisiunea faţă de robul Tău, tatăl meu, David; ce ai spus cu gura Ta, ai împlinit cu mâna Ta, cum se vede astăzi.
Russian
Ты сдержал Своё обещание, данное Твоему рабу Давуду, моему отцу. Ты произнёс его Своими устами и сегодня Своей рукой исполнил его.
Ты сдержал Своё обещание, данное Твоему рабу Давуду, моему отцу. Ты произнёс его Своими устами и сегодня Своей рукой исполнил его.
Ты сдержал Своё обещание, данное Твоему рабу Довуду, моему отцу. Ты произнёс его Своими устами и сегодня Своей рукой исполнил его.
Ты сдержал обещание Твоему слуге Давиду, моему отцу. Ты произнес его Своими устами и сегодня Своей рукой исполнил его.
Swedish
Du har hållit ditt löfte till din tjänare, min far David; vad du med din mun lovat har du idag med din hand fullbordat.
Thai
พระองค์ทรงรักษาคำมั่นสัญญาต่อดาวิดผู้รับใช้ของพระองค์ผู้เป็นราชบิดาของข้าพระองค์ พระองค์ทรงสัญญาด้วยพระโอษฐ์และทรงกระทำให้สำเร็จด้วยพระหัตถ์ดังเช่นทุกวันนี้
zh-Hans
你持守给你仆人——我父大卫的应许,你曾亲口应许,你今天亲手成就了。
向 你 仆 人 ─ 我 父 大 卫 所 应 许 的 话 现 在 应 验 了 。 你 亲 口 应 许 , 亲 手 成 就 , 正 如 今 日 一 样 。
zh-Hant
你持守給你僕人——我父大衛的應許,你曾親口應許,你今天親手成就了。