2 Chronicles 6:12

Compared across 26 translations

English
Then Solomon stood before the altar of the Lord in the presence of the entire assembly of Israel and spread out his hands.
And he stood before the altar of the Lord in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands:
Then he stood before the altar of the Lord in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands.
Then Solomon stood in front of the Lord’s altar. He stood in front of the whole community of Israel. He spread out his hands to pray.
Then Solomon stood before the altar of the Lord in front of the whole assembly of Israel and spread out his hands.
Then Solomon stood before the altar of the Lord in front of the whole assembly of Israel and spread out his hands.
Then Solomon stood before the altar of the Lord in front of the entire community of Israel, and he lifted his hands in prayer.
Arabic
وَانْتَصَبَ سُلَيْمَانُ أَمَامَ مَذْبَحِ الرَّبِّ، فِي مُوَاجَهَةِ كُلِّ جَمَاعَةِ إِسْرَائِيلَ، وَبَسَطَ يَدَيْهِ،
Danish
Salomon stod foran brændofferalteret med hænderne løftet ud mod forsamlingen.
German
Dann trat Salomo vor den Augen der versammelten Israeliten an den Altar des Herrn und breitete seine Hände aus.
Spanish
A continuación, Salomón se puso ante el altar del Señor y, en presencia de toda la asamblea de Israel, extendió las manos.
A continuación, Salomón se puso ante el altar del Señor y, en presencia de toda la asamblea de Israel, extendió las manos.
French
Puis Salomon se plaça devant l’autel de l’Eternel, en faisant face à toute l’assemblée d’Israël. Il leva les mains pour prier.
Hiligaynon
Sa presensya sang bug-os nga katilingban sang Israel, nagtindog si Solomon sa atubangan sang halaran sang Ginoo kag ginbayaw niya ang iya mga kamot.
Portuguese
Depois Salomão colocou-se diante do altar do Senhor, e de toda a assembléia de Israel, e levantou as mãos para orar.
Seguidamente, sempre na presença de todo o povo, Salomão pôs-se diante do altar do Senhor com as mãos estendidas para os céus.
Romanian
După aceea, Solomon s-a aşezat înaintea altarului Domnului şi, stând în prezenţa întregii adunări a lui Israel, şi-a întins mâinile spre cer.
Russian
Сулейман встал перед жертвенником Вечного, перед всем собранием исраильтян и поднял в молитве руки.
Сулейман встал перед жертвенником Вечного, перед всем собранием исраильтян и поднял в молитве руки.
Сулаймон встал перед жертвенником Вечного, перед всем собранием исроильтян и поднял в молитве руки.
Соломон встал перед жертвенником Господа перед всем собранием израильтян и поднял руки.
Swedish
Och inför hela Israels församling stod sedan Salomo framför Herrens altare och sträckte ut sina händer.
Thai
จากนั้นโซโลมอนประทับยืนอยู่หน้าแท่นบูชาขององค์พระผู้เป็นเจ้า ต่อหน้าชุมนุมประชากรอิสราเอลทั้งหมดและทรงชูพระหัตถ์ขึ้น
zh-Hans
所罗门当着以色列会众的面,站在耶和华的坛前,向天伸出双手祷告。
所 罗 门 当 着 以 色 列 会 众 , 站 在 耶 和 华 的 坛 前 , 举 起 手 来 ,
zh-Hant
所羅門當著以色列會眾的面,站在耶和華的壇前,向天伸出雙手禱告。