2 Chronicles 4:9

Compared across 29 translations

English
Moreover, he made the courtyard of the priests, and the great courtyard [for the people] and doors for the courtyard, and he overlaid their doors with bronze.
Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.
He built a Courtyard especially for the priests and then the great court and doors for the court. The doors were covered with bronze.
Then he made the court of the priests and the great court and doors for the court, and overlaid their doors with bronze.
He made the courtyard of the priests. He also made the large courtyard. He made doors for it. He covered the doors with bronze.
He made the courtyard of the priests, and the large court and the doors for the court, and overlaid the doors with bronze.
He made the courtyard of the priests, and the large court and the doors for the court, and overlaid the doors with bronze.
He then built a courtyard for the priests, and also the large outer courtyard. He made doors for the courtyard entrances and overlaid them with bronze.
Arabic
وَبَنَى فِنَاءَ الْكَهَنَةِ وَالدَّارَ الْعَظِيمَةَ مَعَ مَصَارِيعِهَا الَّتِي غَشَّاهَا بِالنُّحَاسِ.
Danish
Dernæst blev præsternes indre forgård og den ydre forgård gjort færdige. Dørene til begge forgårde blev belagt med bronze.
German
Salomo ließ den großen Vorhof anlegen und den inneren Vorhof, zu dem nur die Priester Zutritt hatten. Die beiden Höfe waren durch ein großes Tor miteinander verbunden, dessen Flügel mit Bronze überzogen wurden.
Spanish
Edificó el atrio de los sacerdotes y el atrio mayor con sus puertas, las cuales recubrió de bronce.
Edificó el atrio de los sacerdotes y el atrio mayor con sus puertas, las cuales recubrió de bronce.
French
Il fit aménager le parvis des prêtres et la grande cour, il fit fabriquer les portes de la cour et revêtir leurs battants de bronze. (1 R 7.38-51)
Hiligaynon
Nagpahimo man siya sang lagwerta sang mga pari kag malapad nga lagwerta sa guwa. Ginpahimuan niya sang mga puwertahan ang mga alagyan pasulod sa lagwerta kag ginpahaklapan sang saway.
Korean
그런 다음 그는 제사장들을 위한 안뜰과 일반 대중을 위한 바깥뜰을 만들고 이 뜰의 문을 놋으로 입혔다.
nl
Daarna bouwde hij een voorhof voor de priesters en een voorhof voor het publiek. De toegangsdeuren en scharnieren van beide hoven overtrok hij met koper.
Portuguese
Fez ainda o pátio dos sacerdotes e o pátio principal com suas portas, e revestiu de bronze as suas portas.
Construiu um pátio para os sacerdotes e outro para o público. Forrou as portas de acesso com bronze.
Romanian
A făcut apoi curtea preoţilor şi curtea cea mare cu porţile ei şi a poleit porţile cu bronz.
Russian
Он сделал двор для священнослужителей, большой двор и двери для двора, и покрыл двери бронзой.
Он сделал двор для священнослужителей, большой двор и двери для двора, и покрыл двери бронзой.
Он сделал двор для священнослужителей, большой двор и двери для двора, и покрыл двери бронзой.
Он сделал двор для священников, большой двор и двери для двора, и покрыл двери бронзой.
Swedish
Därefter gjorde han prästernas gård och den stora förgården med dess dörrar. Dörrarna belade han med koppar.
Thai
จากนั้นทรงสร้างลานสำหรับปุโรหิตและลานใหญ่ ประตูลานหุ้มด้วยทองสัมฤทธิ์
zh-Hans
他又建了祭司院、大院及大院的门,门都包上铜。
又 建 立 祭 司 院 和 大 院 , 并 院 门 , 用 铜 包 裹 门 扇 ;
zh-Hant
他又建了祭司院、大院及大院的門,門都包上銅。