2 Chronicles 4:16
Compared across 27 translations
English
The pails, the shovels, and the meat-forks, and all the utensils Huram-abi made of polished bronze for King Solomon for the house of the Lord.
The pots also, and the shovels, and the fleshhooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the Lord of bright brass.
The pails, the shovels, the forks and all its utensils, Huram-abi made of polished bronze for King Solomon for the house of the Lord.
He made the pots, shovels and meat forks. He also made all the things used with them.Huram-Abi made all these objects for King Solomon for the Lord’s temple. He made them out of bronze. Then he shined them up.
the pots, shovels, meat forks and all related articles.All the objects that Huram-Abi made for King Solomon for the temple of the Lord were of polished bronze.
the pots, shovels, meat forks and all related articles.All the objects that Huram-Abi made for King Solomon for the temple of the Lord were of polished bronze.
the ash buckets, the shovels, the meat hooks, and all the related articles.Huram-abi made all these things of burnished bronze for the Temple of the Lord, just as King Solomon had directed.
Arabic
وَالْقُدُورَ وَالرُّفُوشَ وَالْمَنَاشِلَ، وَكُلَّ أَوَانِيهَا. وَقَدْ صَنَعَ حُورَامُ هَذِهِ كُلَّهَا لِلْمَلِكِ سُلَيْمَانَ مِنْ نُحَاسٍ مَصْقُولٍ، لِتَكُونَ فِي الْهَيْكَلِ،
Danish
askebakkerne, skovlene, kødgaflerne og de øvrige redskaber. Alle disse genstande var lavet af blankpoleret bronze[c] 17-18 og støbt i lerforme i Jordandalen mellem Sukkot og Zereda. Totalvægten af den bronze, der blev brugt, vides ikke; der gik simpelt hen så meget bronze til, at man opgav at veje det.
German
Kübel, Schaufeln und Fleischgabeln.Alle Gegenstände, die Hiram-Abi im Auftrag Salomos für den Tempel des Herrn herstellte, wurden aus Bronze gegossen und anschließend blank poliert.
Spanish
las ollas, las tenazas y los tenedores.Todos los utensilios que Hiram Abí le hizo al rey Salomón para el templo del Señor eran de bronce pulido.
las ollas, las tenazas y los tenedores.Todos los utensilios que Hiram Abí le hizo al rey Salomón para el templo del Señor eran de bronce pulido.
French
les chaudrons, les pelles et les crochets à viande. Houram-Abi avait fabriqué en bronze poli, pour Salomon, tous les objets destinés au temple de l’Eternel.
Hiligaynon
ang mga kolon, mga pala, mga dalagko nga mga tinidor para sa karne, kag ang iban pa nga mga kagamitan.Ini tanan nga mga butang nga para sa templo sang Ginoo, nga ginhimo ni Huram para kay Haring Solomon, puro saway nga ginpahining.
Korean
그 밖에 솥과 부삽과 고기 갈고리였다. 후람은 솔로몬왕을 위해 이 모든 것을 빛나는 놋으로 만들었는데
Portuguese
os jarros, as pás, os garfos de carne e todos os utensílios afins.Todos esses utensílios que Hurão-Abi fez para o templo do Senhor, a pedido do rei Salomão, eram de bronze polido.
bacias, pás e garfos.Este hábil artífice, Hurão Abiú, fez todos esses trabalhos acima mencionados para o rei Salomão, usando bronze polido.
Romanian
oalele, lopeţile şi furculiţele. Toate aceste obiecte pe care Huram-Abi i le-a făcut regelui Solomon pentru Casa Domnului erau din bronz lustruit.
Russian
горшки, лопатки, вилки для мяса и другие принадлежности.Вся утварь, которую Хурам-Ави сделал царю Сулейману для храма Вечного, была из полированной бронзы.
горшки, лопатки, вилки для мяса и другие принадлежности.Вся утварь, которую Хурам-Ави сделал царю Сулейману для храма Вечного, была из полированной бронзы.
горшки, лопатки, вилки для мяса и другие принадлежности.Вся утварь, которую Хурам-Ави сделал царю Сулаймону для храма Вечного, была из полированной бронзы.
горшки, лопатки, вилки для мяса и другие принадлежности.Вся утварь, которую Хирам-Авий сделал царю Соломону для дома Господа, была из полированной бронзы.
Swedish
grytorna, skovlarna och skålarna med alla tillhörande föremål. Mäster Hiram tillverkade alla föremålen åt kung Salomo till Herrens hus i polerad koppar.
Thai
หม้อ ทัพพี ขอเกี่ยวเนื้อและเครื่องใช้ไม้สอยทั้งหมดหุรามอาบีได้ทำสิ่งต่างๆ เหล่านี้ทั้งหมดถวายกษัตริย์โซโลมอนสำหรับพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า โดยใช้ทองสัมฤทธิ์ขัดเงา
zh-Hans
盆、铲、肉叉及耶和华殿里的一切器具。这些都是巧匠户兰用磨亮的铜为所罗门王制造的。
盆 、 铲 子 、 肉 锸 子 , 与 耶 和 华 殿 里 的 一 切 器 皿 , 都 是 巧 匠 户 兰 用 光 亮 的 铜 为 所 罗 门 王 造 成 的 ,
zh-Hant
盆、鏟、肉叉及耶和華殿裡的一切器具。這些都是巧匠戶蘭用磨亮的銅為所羅門王製造的。