2 Chronicles 3:15

Compared across 28 translations

English
He also made two pillars for the front of the house, thirty-five cubits high, and the capital on the top of each one was five cubits.
Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits.
He also made two pillars for the front of the house, thirty-five cubits [m]high, and the capital on the top of each was five cubits.
For the front of the temple, Solomon made two pillars. Each pillar was 26 feet tall. Each had a decorated top seven and a half feet high.
For the front of the temple he made two pillars, which together were thirty-five cubits[i] long, each with a capital five cubits high.
For the front of the temple he made two pillars, which together were thirty-five cubits[i] long, each with a capital five cubits high.
For the front of the Temple, he made two pillars that were 27 feet[j] tall, each topped by a capital extending upward another 7 1⁄2 feet.
Arabic
وَأَقَامَ أَمَامَ الْهَيْكَلِ عَمُودَيْنِ، طُولُ كُلٍّ مِنْهُمَا خَمْسٌ وَثَلاثُونَ ذِرَاعاً (نَحْوَ سَبْعَةَ عَشَرَ مِتْراً وَنِصْفِ الْمِتْرِ)، وَضَعَ عَلَيْهِمَا تَاجَيْنِ، ارْتِفَاعُ كُلٍّ مِنْهُمَا خَمْسُ أَذْرُعٍ (نَحْوَ مِتْرَيْنِ وَنِصْفِ الْمِتْرِ).
Danish
Foran templet blev der rejst to søjler med en højde på 8,1[c] m og et søjlehoved på 2,25 m.
German
Salomo ließ zwei Säulen gießen, die vor dem Tempeleingang stehen sollten. Jede war 17,5 Meter hoch, und auf ihr ruhte ein 2,5 Meter hohes Kapitell.
Spanish
En la fachada del templo levantó dos columnas de dieciséis metros de altura, y el capitel que coronaba cada columna medía más de dos metros;
En la fachada del templo levantó dos columnas de dieciséis metros de altura, y el capitel que coronaba cada columna medía más de dos metros;
French
Devant le Temple, il fit édifier deux colonnes hautes de dix-sept mètres surmontées d’un chapiteau de deux mètres cinquante de haut.
Hiligaynon
Naghimo man si Solomon sang duha ka haligi sa atubangan sang templo nga ang kataason sang kada isa 52 ka tapak. Ang kada haligi may ulo-ulo nga ang kataason pito kag tunga ka tapak.
Korean
성전 정면에는 높이 [e]8.1미터 되는 두 기둥을 세웠으며 이 기둥에는 약 2.3미터 되는 기둥머리를 씌웠고,
nl
Vooraan in de tempel stonden twee pilaren van 15,75 meter hoog, waar bovenop een kapiteel van 2,25 meter stond dat zich uitstrekte naar het dak.
Portuguese
Fez na frente do templo duas colunas, que, juntas, tinham dezesseis metros, cada uma tendo em cima um capitel com dois metros e vinte e cinco centímetros.
Na frente do templo havia dois pilares de 17,5 metros de altura, com capitéis de 2,5 metros que os ligavam ao teto.
Romanian
În faţa Casei a făcut doi stâlpi a căror înălţime era de treizeci şi cinci de coţi[k], fiecare având în vârf un capitel de cinci coţi.
Russian
Перед храмом Сулейман сделал две колонны, которые были семнадцать с половиной метров в длину. Капители на каждой из колонн были по два с половиной метра[j] высотой.
Перед храмом Сулейман сделал две колонны, которые были семнадцать с половиной метров в длину. Капители на каждой из колонн были по два с половиной метра[j] высотой.
Перед храмом Сулаймон сделал две колонны, которые были семнадцать с половиной метров в длину. Капители на каждой из колонн были по два с половиной метра[j] высотой.
Перед домом он сделал две колонны, которые вместе были тридцати пяти локтей3:15 Около 17 м. в длину. Капители на каждой из колонн были по пять локтей высотой.
Swedish
Därefter gjorde Salomo två pelare, sjutton och en halv meter höga, och varje kapitäl upptill var 2,5 meter högt.
Thai
ที่ด้านหน้าของพระวิหาร มีเสาหานสองต้นสูง 35 ศอก[i] มีหัวเสาขนาด 5 ศอก
zh-Hans
所罗门在殿前造了两根柱子,每根高八米,上面的柱冠高二点二五米。
在 殿 前 造 了 两 根 柱 子 , 高 三 十 五 肘 ; 每 柱 顶 高 五 肘 。
zh-Hant
所羅門在殿前造了兩根柱子,每根高八米,上面的柱冠高二點二五米。