2 Chronicles 26:5

Compared across 28 translations

English
He continued to seek God in the days of Zechariah, who had understanding [a]through the vision of God; and as long as he sought (inquired of, longing for) the Lord, God caused him to prosper. Uzziah Succeeds in War
And he sought God in the days of Zechariah, who had understanding in the visions of God: and as long as he sought the Lord, God made him to prosper.
He continued to seek God in the days of Zechariah, who had understanding [c]through the vision of God; and [d]as long as he sought the Lord, God prospered him. Uzziah Succeeds in War
He tried to obey God during the days of Zechariah. Zechariah taught him to have respect for God. As long as Uzziah obeyed the Lord, God gave him success.
He sought God during the days of Zechariah, who instructed him in the fear[b] of God. As long as he sought the Lord, God gave him success.
He sought God during the days of Zechariah, who instructed him in the fear[b] of God. As long as he sought the Lord, God gave him success.
Uzziah sought God during the days of Zechariah, who taught him to fear God.[b] And as long as the king sought guidance from the Lord, God gave him success.
Arabic
وَكَانَ يَطْلُبُ الرَّبَّ فِي حَيَاةِ زَكَرِيَّا الَّذِي لَقَّنَهُ مَخَافَةَ اللهِ، وَفِي الْفَتْرَةِ الَّتِي وَاظَبَ فِيهَا عَلَى طَلَبِ الرَّبِّ أَنْجَحَ اللهُ مَسَاعِيَهُ.
Danish
Så længe præsten Zekarja levede og underviste ham i gudsfrygt, søgte han at gøre Herrens vilje, og Herren velsignede ham for det.
German
Solange der Hohepriester Secharja noch lebte und ihn anleitete, bemühte Usija sich, Gott zu dienen. In dieser Zeit, in der er dem Willen Gottes folgte, schenkte der Herr ihm großen Erfolg.
Spanish
y, mientras vivió Zacarías, quien lo instruyó en el temor de Dios, se empeñó en buscar al Señor. Mientras Uzías buscó a Dios, Dios le dio prosperidad.
y, mientras vivió Zacarías, quien lo instruyó en el temor de Dios, se empeñó en buscar al Señor. Mientras Uzías buscó a Dios, Dios le dio prosperidad.
French
Il s’attacha à Dieu tant que vécut Zacharie[d] qui lui enseignait la crainte de Dieu[e]. Aussi longtemps qu’il resta attaché à l’Eternel, Dieu lui accorda la réussite.
Hiligaynon
Nagdangop siya sa Dios sang panahon ni Zacarias, nga amo ang nagtudlo sa iya sa pagtahod sa Dios. Samtang nagapadayon siya sa pagdangop sa Ginoo, ginapauswag siya sang Dios.
Korean
[a]그의 종교 자문관이었던 예언자 스가랴가 살아 있는 동안 그는 하나님을 열심히 찾았고 하나님은 그를 축복해 주셨다.
nl
Tijdens Zachariaʼs leven deed Uzzia steeds zijn best zoveel mogelijk naar Gods wil te leven. Zacharia was een man die leefde vanuit een diep ontzag voor God. En zolang de koning deed wat God van hem verlangde, ging alles voorspoedig, want God zegende hem.
Portuguese
e buscou a Deus durante a vida de Zacarias, que o instruiu no temor[b] de Deus. Enquanto buscou o Senhor, Deus o fez prosperar.
Enquanto viveu Zacarias, homem entendido nas visões de Deus, Uzias esforçou-se por fazer o que era reto aos olhos do Senhor. Enquanto o rei buscou a Deus, as coisas correram-lhe bem.
Romanian
El L-a căutat pe Dumnezeu în timpul vieţii lui Zaharia, cel care îl instruia în frica de Dumnezeu. Cât timp l-a căutat pe Domnul, Dumnezeu i-a dat izbândă.
Russian
Он искал Всевышнего при жизни Закарии, который наставлял его в страхе перед Всевышним. Пока он искал Вечного, Всевышний посылал ему успех.
Он искал Аллаха при жизни Закарии, который наставлял его в страхе перед Аллахом. Пока он искал Вечного, Аллах посылал ему успех.
Он искал Всевышнего при жизни Закарии, который наставлял его в страхе перед Всевышним. Пока он искал Вечного, Всевышний посылал ему успех.
Он искал Бога при жизни Захарии, который наставлял его в страхе26:5 Так во многих рукописях еврейского текста и в некоторых древних переводах; в нормативном еврейском тексте: «в видении». Божьем. Пока он искал Господа, Бог посылал ему успех.
Swedish
Han sökte Gud så länge Sakarja levde, som lärt honom gudsfruktan[a]. Så länge han sökte Herren, gav Gud honom framgång.
Thai
พระองค์ทรงแสวงหาพระเจ้าตลอดชั่วอายุของเศคาริยาห์ผู้อบรมสั่งสอนให้ทรงยำเกรงพระเจ้า[b] และตราบเท่าที่พระองค์ทรงแสวงหาพระยาห์เวห์ พระเจ้าก็ประทานความสำเร็จให้กับพระองค์
zh-Hans
撒迦利亚在世之日,乌西雅寻求上帝,撒迦利亚教导他敬畏上帝。当他寻求上帝时,上帝就使他亨通。
通 晓 神 默 示 , 撒 迦 利 亚 在 世 的 时 候 , 乌 西 雅 定 意 寻 求 神 ; 他 寻 求 耶 和 华 , 神 就 使 他 亨 通 。
zh-Hant
撒迦利亞在世之日,烏西雅尋求上帝,撒迦利亞教導他敬畏上帝。當他尋求上帝時,上帝就使他亨通。