2 Chronicles 23:15

Compared across 27 translations

English
So they seized Athaliah, and when she arrived at the entrance of the Horse Gate of the king’s house (palace), they put her to death there. Reforms Carried Out
So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king's house, they slew her there.
So they [g]seized her, and when she arrived at the entrance of the Horse Gate of the king’s house, they put her to death there. Reforms Carried Out
So they grabbed her as she reached the entrance of the Horse Gate on the palace grounds. There they put her to death.
So they seized her as she reached the entrance of the Horse Gate on the palace grounds, and there they put her to death.
So they seized her as she reached the entrance of the Horse Gate on the palace grounds, and there they put her to death.
So they seized her and led her out to the entrance of the Horse Gate on the palace grounds, and they killed her there. Jehoiada’s Religious Reforms
Arabic
فَقَبَضُوا عَلَيْهَا وَجَرُّوهَا إِلَى الْمَدْخَلِ الَّذِي تَعْبُرُ مِنْهُ الْخَيْلُ إِلَى سَاحَةِ الْقَصْرِ، وَقُتِلَتْ هُنَاكَ.
Danish
Så greb de hende og førte hende ud gennem den port, som hestene bruger til komme ind på paladsets område. Der slog de hende ihjel. Jojadas reformer
German
Da ergriffen sie Atalja, führten sie ab und töteten sie beim Rosstor am Eingang zum Palast.
Spanish
Así que la apresaron y la llevaron al palacio por la puerta de la caballería, y allí la mataron.
Así que la apresaron y la llevaron al palacio por la puerta de la caballería, y allí la mataron.
French
Ils s’emparèrent donc d’Athalie et la menèrent vers le palais royal par l’entrée de la porte des chevaux : c’est là qu’ils la mirent à mort. Joas monte sur le trône
Hiligaynon
Gani gindakop nila siya kag gindala sa samputan sang Puwertahan sang mga Kabayo nga pasulod sa palasyo, kag didto ginpatay nila siya. Ang mga Pagbag-o nga Ginhimo ni Jehoyada
Korean
군중들이 길을 열어 주자 그들은 아달랴를 잡아 궁전까지 끌고 가 말들이 출입하는 문 입구에서 그녀를 죽였다.
Portuguese
Então eles a prenderam e a levaram à porta dos Cavalos, no terreno do palácio, e lá a mataram.
Levaram-na para as cavalariças do palácio e ali a mataram.
Romanian
Au pus mâna pe ea în momentul în care trecea prin intrarea în palatul regelui, intrarea de la Poarta Cailor, şi au omorât-o acolo.
Russian
Её схватили и привели ко входу Конских ворот царского дворца, и там её предали смерти.
Её схватили и привели ко входу Конских ворот царского дворца, и там её предали смерти.
Её схватили и привели ко входу Конских ворот царского дворца, и там её предали смерти.
Ее схватили и привели ко входу Конских ворот царского дворца, и там ее предали смерти.
Swedish
Då grep de henne och ledde ut henne till Hästporten i kungapalatset, där de dödade henne.
Thai
พวกเขาจึงคุมตัวพระนางไปยังประตูที่ม้าผ่านเข้าพระราชวังและปลงพระชนม์พระนางที่นั่น
zh-Hans
他们抓住她,把她带到马匹进出王宫的入口,在那里杀了她。 耶何耶大的改革
众 兵 就 闪 开 , 让 他 去 ; 他 走 到 王 宫 的 马 门 , 便 在 那 里 把 他 杀 了 。
zh-Hant
他們抓住她,把她帶到馬匹進出王宮的入口,在那裡殺了她。 耶何耶大的改革