2 Chronicles 21:16

Compared across 28 translations

English
Then the Lord stirred up against Jehoram the spirit (anger) of the Philistines and of the Arabs who bordered the Ethiopians.
Moreover the Lord stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians, that were near the Ethiopians:
Then the Lord stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines and the Arabs who [j]bordered the Ethiopians;
The Lord stirred up the anger of the Philistines against Jehoram. He also stirred up the anger of the Arabs. They lived near the people of Cush.
The Lord aroused against Jehoram the hostility of the Philistines and of the Arabs who lived near the Cushites.
The Lord aroused against Jehoram the hostility of the Philistines and of the Arabs who lived near the Cushites.
Then the Lord stirred up the Philistines and the Arabs, who lived near the Ethiopians,[c] to attack Jehoram.
Arabic
وَأَثَارَ الرَّبُّ عَلَى يَهُورَامَ عَدَاءَ الْفِلِسْطِينِيِّينَ وَالْعَرَبِ الْمُسْتَوْطِنِينَ إِلَى جِوَارِ الْكُوشِيِّينَ.
Danish
Derefter lod Herren fjendskab opstå mellem kong Joram og filistrene, der fik støtte af nogle arabere, som boede nord for Kush.
German
Der Herr brachte die Philister dazu, zusammen mit den Araberstämmen, die neben den Äthiopiern wohnten, Joram den Krieg zu erklären.
Spanish
El Señor incitó a los filisteos y a los árabes vecinos de los cusitas para que se rebelaran contra Jorán.
El Señor incitó a los filisteos y a los árabes vecinos de los cusitas para que se rebelaran contra Jorán.
French
L’Eternel excita contre Yoram l’hostilité des Philistins et des Arabes voisins des Ethiopiens.
Hiligaynon
Dayon ginpaakig sang Ginoo kontra kay Jehoram ang mga Filistinhon kag ang mga Arabo, nga nagaestar malapit sa mga taga-Etiopia.[d]
Korean
여호와께서는 블레셋 사람과 그리고 [b]에티오피아에 가까이 사는 아라비아 사람들의 마음을 충동하여 여호람을 치게 하셨다.
nl
De Here zette toen de Filistijnen en de Arabieren die naast de Ethiopiërs woonden, op tegen Joram.
Portuguese
O Senhor despertou contra Jeorão a hostilidade dos filisteus e dos árabes que viviam perto dos etíopes[c].
O Senhor suscitou a revolta dos filisteus e dos árabes, vizinhos dos cuchitas.
Romanian
Domnul a stârnit împotriva lui Iehoram duhul filistenilor şi al arabilor care locuiau în vecinătatea cuşiţilor[b].
Russian
Вечный вызвал против Иорама вражду филистимлян и арабов, что соседствуют с эфиопами.
Вечный вызвал против Иорама вражду филистимлян и арабов, что соседствуют с эфиопами.
Вечный вызвал против Иорама вражду филистимлян и арабов, что соседствуют с эфиопами.
Господь возбудил против Иорама вражду филистимлян и арабов, что соседствуют с кушитами.
Swedish
Sedan uppeggade Herren filistéerna och araberna, som bodde intill kushiterna, mot Joram.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงดลใจชาวฟีลิสเตียและชาวอาหรับซึ่งอยู่ถัดจากชาวคูชให้เป็นศัตรูกับเยโฮรัม
zh-Hans
耶和华驱使非利士人和古实附近的阿拉伯人攻打约兰。
以 後 , 耶 和 华 激 动 非 利 士 人 和 靠 近 古 实 的 亚 拉 伯 人 来 攻 击 约 兰 。
zh-Hant
耶和華驅使非利士人和古實附近的阿拉伯人攻打約蘭。