2 Chronicles 20:36
Compared across 28 translations
English
He joined him in building ships to go to Tarshish [for trade], and they built them in Ezion-geber.
And he joined himself with him to make ships to go to Tarshish: and they made the ships in Eziongaber.
So he allied himself with him to make ships to go to Tarshish, and they made the ships in Ezion-geber.
Jehoshaphat agreed with him to build a lot of ships. They were built at Ezion Geber. They carried goods that were traded for other goods.
He agreed with him to construct a fleet of trading ships.[f] After these were built at Ezion Geber,
He agreed with him to construct a fleet of trading ships.[f] After these were built at Ezion Geber,
Together they built a fleet of trading ships[h] at the port of Ezion-geber.
Arabic
فَبَنَيَا مَعاً أُسْطُولاً مِنَ السُّفُنِ فِي عِصْيُونَ جَابِرَ لِتَبْحُرَ إِلَى تَرْشِيشَ.
Danish
I fællesskab byggede de i Etzjon-Geber nogle store handelsskibe, der skulle sejle til Tarshish.[e]
German
Die beiden Könige beschlossen, gemeinsam in Ezjon-Geber eine Handelsflotte[c] aufzubauen.
Spanish
para construir una flota mercante que iría a Tarsis. Los barcos los hacían en Ezión Guéber.
para construir una flota mercante que iría a Tarsis. Los barcos los hacían en Ezión Guéber.
French
Ils se mirent ensemble pour construire des navires au long cours. Ils fabriquèrent ces navires dans le port d’Etsyôn-Guéber.
Hiligaynon
Nagsugtanay sila nga magpahimo sang mga barko nga pangnegosyo.[g] Ginpahimo nila ini sa Ezion Geber.
Korean
그들은 에시온 – 게벨에서 다시스로 왕래할 무역선을 만들었다.
nl
Zij bouwden schepen in Ezéon-Géber die bestemd waren voor de vaart op Tarsis.
Portuguese
Era um tratado para a construção de navios mercantes[e]. Depois de serem construídos os navios em Eziom-Geber,
Associaram-se para a construção de navios, em Eziom-Geber, para navegarem até Társis.
Romanian
S-a aliat cu el ca să construiască nişte corăbii ce urmau să navigheze la Tarşiş[k]. Au construit corăbiile la Eţion-Gheber.
Russian
Он договорился с ним построить флотилию торговых кораблей[c]. Когда они были построены в Эцион-Гевере,
Он договорился с ним построить флотилию торговых кораблей[c]. Когда они были построены в Эцион-Гевере,
Он договорился с ним построить флотилию торговых кораблей[c]. Когда они были построены в Эцион-Гевере,
Он договорился с ним построить флотилию кораблей Таршиша. Когда они были построены в Эцион-Гевере,
Swedish
Joshafat kom överens med honom att bygga fartyg som skulle segla till Tarshish. Dessa byggdes i Esjon-Gever.
Thai
ทั้งสองพระองค์ร่วมกันต่อเรือที่เอซีโอนเกเบอร์เพื่อเป็นกองเรือพาณิชย์[g]
zh-Hant
他們在以旬·迦別造船,要去他施。