2 Chronicles 20:30

Compared across 28 translations

English
So the kingdom of Jehoshaphat was quiet, for his God gave him rest on all sides.
So the realm of Jehoshaphat was quiet: for his God gave him rest round about.
So the kingdom of Jehoshaphat was at peace, for his God gave him rest on all sides.
The kingdom of Jehoshaphat was at peace. His God had given him peace and rest on every side. Jehoshaphat’s Rule Comes to an End
And the kingdom of Jehoshaphat was at peace, for his God had given him rest on every side. The End of Jehoshaphat’s Reign
And the kingdom of Jehoshaphat was at peace, for his God had given him rest on every side. The end of Jehoshaphat’s reign
So Jehoshaphat’s kingdom was at peace, for his God had given him rest on every side. Summary of Jehoshaphat’s Reign
Arabic
وَتَمَتَّعَتْ مَمْلَكَةُ يَهُوشَافَاطَ بِالسَّلامِ، وَوَفَّرَ لَهُ الرَّبُّ أَمَاناً شَامِلاً مِنْ كُلِّ جَانِبٍ. نهاية ملك يهوشافاط
Danish
Derefter var der ro i landet, for Gud gav Joshafat fred til alle sider. Et sammendrag af Joshafats regeringstid
German
Von da an konnte Joschafat in Ruhe regieren, denn Gott schenkte Juda Frieden mit den Königreichen ringsum. Joschafats letzte Jahre und sein Tod (1. Könige 22,41‒51)
Spanish
Por lo tanto, el reinado de Josafat disfrutó de tranquilidad, y Dios le dio paz por todas partes. Fin del reinado de Josafat
Por lo tanto, el reinado de Josafat disfrutó de tranquilidad, y Dios le dio paz por todas partes. Fin del reinado de Josafat
French
Dès lors, le royaume de Josaphat jouit de la tranquillité et son Dieu lui assura la paix sur toutes ses frontières. La fin du règne de Josaphat – alliance coupable et échec
Hiligaynon
Gani may kalinong ang ginharian ni Jehoshafat kay ginhatagan siya sang iya Dios sang kalinong sa iya mga kaaway sa palibot. Ang Katapusan sang Paghari ni Jehoshafat
Korean
그래서 여호사밧은 평화로운 가운데 나라를 다스렸다. 이것은 하나님께서 사방으로 그를 안전하게 지켜 주셨기 때문이었다. 여호사밧의 행적
nl
Daarom werd Josafats koninkrijk met rust gelaten, want zijn God gaf hem rust.
Portuguese
E o reino de Josafá manteve-se em paz, pois o seu Deus lhe concedeu paz em todas as suas fronteiras. O Final do Reinado de Josafá
O reino de Jeosafá permaneceu assim sossegado, porque Deus lhes dava paz. O fim do reinado de Jeosafá(1 Rs 22.41-51)
Romanian
Prin urmare, regatul lui Iehoşafat a avut parte de linişte şi Dumnezeul lui i-a dat odihnă de jur împrejur.
Russian
И в царстве Иосафата был мир, потому что Вечный даровал ему покой со всех сторон. Конец правления Иосафата
И в царстве Иосафата был мир, потому что Вечный даровал ему покой со всех сторон. Конец правления Иосафата
И в царстве Иосафата был мир, потому что Вечный даровал ему покой со всех сторон. Конец правления Иосафата
И в царстве Иосафата был мир, потому что Господь даровал ему покой со всех сторон.Конец правления Иосафата(3 Цар. 22:41-50)
Swedish
Och nu blev det lugn och ro i Joshafats rike, för Gud hade gett honom fred på alla sidor. Joshafats regeringstid (1 Kung 22:41-50)
Thai
และอาณาจักรของเยโฮชาฟัทจึงสงบสุข เพราะพระเจ้าของพระองค์ประทานการพักสงบทุกด้าน ปลายรัชกาลเยโฮชาฟัท
zh-Hans
因此,约沙法执政期间国家太平,因为他的上帝赐他四境平安。 约沙法逝世
这 样 , 约 沙 法 的 国 得 享 太 平 , 因 为 神 赐 他 四 境 平 安 。
zh-Hant
因此,約沙法執政期間國家太平,因為他的上帝賜他四境平安。 約沙法逝世