2 Chronicles 14:9
Compared across 27 translations
English
Now Zerah the Ethiopian (Cushite) came out against Judah with an army of a million men and three hundred chariots, and he came as far as Mareshah.
And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah.
Now Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men and 300 chariots, and he came to Mareshah.
Zerah marched out against them. He was from Cush. He had a huge army of thousands. He also had 300 chariots. They came all the way to Mareshah.
Zerah the Cushite marched out against them with an army of thousands upon thousands and three hundred chariots, and came as far as Mareshah.
Zerah the Cushite marched out against them with an army of thousands upon thousands and three hundred chariots, and came as far as Mareshah.
Once an Ethiopian[c] named Zerah attacked Judah with an army of 1,000,000 men[d] and 300 chariots. They advanced to the town of Mareshah,
Arabic
وَزَحَفَ عَلَيْهِمْ زَارَحُ الْكُوشِيُّ بِجَيْشٍ مُؤَلَّفٍ مِنْ مِلْيُونَ مُحَارِبٍ وَثَلاثِ مِئَةِ مَرْكَبَةٍ وَعَسْكَرَ فِي مَرِيشَةَ.
Danish
Asa rykkede ud imod dem med sin hær og lejrede sig i dalen nord for byen.
German
Asa zog ihm entgegen. Im Zefata-Tal bei Marescha stellten sich die beiden Heere auf.
Spanish
Zera el cusita marchó contra ellos al frente de un ejército de un millón de soldados y trescientos carros de guerra, y llegó hasta Maresá.
Zera el cusita marchó contra ellos al frente de un ejército de un millón de soldados y trescientos carros de guerra, y llegó hasta Maresá.
French
Asa marcha au-devant de lui, et les deux armées se rangèrent en ordre de bataille dans la vallée de Tsephata, près de Marésha.
Hiligaynon
Naglakat si Zera nga taga-Etiopia[a] upod ang madamo gid nga mga soldado kag 300 ka karwahe sa pagsalakay sa Juda. Nakaabot sila sa Maresha.
Korean
[a]에티오피아 사람 세라가 100만 명의 병력과 300대의 전차를 이끌고 유다를 침략하여 마레사까지 쳐들어왔다.
Portuguese
O etíope[b] Zerá marchou contra eles com um exército de um milhão de soldados e trezentos carros de guerra, e chegou a Maressa.
A certa altura, Judá foi atacado por um exército de um milhão de homens, com trezentos carros de guerra, sob a liderança do General Zera, o cuchita[a]. Estes avançaram para a cidade de Maressa,
Romanian
Zerah, cuşitul[b], a ieşit la război împotriva lor cu o oştire alcătuită dintr-un milion de luptători[c] şi trei sute de care. El a ajuns până la Mareşa.
Russian
Эфиоп Зерах двинулся на них с миллионным войском и тремя сотнями колесниц и дошёл до города Мареши.
Эфиоп Зерах двинулся на них с миллионным войском и тремя сотнями колесниц и дошёл до города Мареши.
Эфиоп Зерах двинулся на них с миллионным войском и тремя сотнями колесниц и дошёл до города Мареши.
Кушит Зерах двинулся на них с миллионным войском и тремя сотнями колесниц и дошел до самой Мареши.
Swedish
Kushiten Serach tågade ut mot dem med en [a] armé på 1 000 000 man. Han hade också 300 stridsvagnar. Han kom så långt som till Maresha.
Thai
เศราห์ชาวคูชยกทัพใหญ่มหึมา[b]และมีรถม้าศึกสามร้อยคัน รุกมาถึงเมืองมาเรชาห์
zh-Hans
古实王谢拉率领一百万大军和三百辆战车攻打犹大,到了玛利沙。
有 古 实 王 谢 拉 率 领 军 兵 一 百 万 , 战 车 三 百 辆 , 出 来 攻 击 犹 大 人 , 到 了 玛 利 沙 。
zh-Hant
古實王謝拉率領一百萬大軍和三百輛戰車攻打猶大,到了瑪利沙。