1 Timothy 6:18
Compared across 39 translations
English
Instruct them to do good, to be rich in good works, to be generous, willing to share [with others].
That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate;
Instruct them to do good, to be rich in good [m]works, to be generous and ready to share,
Que empleen su dinero en hacer el bien, que sean ricos en buenas obras y que generosamente compartan con los necesitados lo que Dios les dio a ellos.
Command the rich to do what is good. Tell them to be rich in doing good things. They must give freely. They must be willing to share.
Command them to do good, to be rich in good deeds, and to be generous and willing to share.
Command them to do good, to be rich in good deeds, and to be generous and willing to share.
Tell them to use their money to do good. They should be rich in good works and generous to those in need, always being ready to share with others.
Arabic
وَأَنْ يَفْعَلُوا خَيْراً، وَيَكُونُوا أَغْنِيَاءَ بِالأَعْمَالِ الصَّالِحَةِ، وَيُوَزِّعُوا بِسَخَاءٍ، وَيَكُونُوا عَلَى اسْتِعْدَادٍ دَائِمٍ لإِشْرَاكِ الآخَرِينَ فِي خَيْرَاتِهِمْ.
Cebuano
Tudloi sila sa paghimo ug maayo aron maadunahan sila sa maayo nga mga buhat. Tudloi usab sila nga magmatinabangon ug andam sa pagpaambit sa ilang mga kabtangan.
Czech
Ať konají dobro a s potřebnými se dělí ochotně a obětavě.
Danish
Sig til dem, at de skal bruge deres penge til at gøre godt med. De bør være rige på gode gerninger, gavmilde og altid parate til at dele med andre.
German
Sie sollen Gutes tun und gern von ihrem Reichtum abgeben, um anderen zu helfen. So werden sie wirklich reich sein
Spanish
Mándales que hagan el bien, que sean ricos en buenas obras, y generosos, dispuestos a compartir lo que tienen.
Mándales que hagan el bien, que sean ricos en buenas obras, y generosos, dispuestos a compartir lo que tienen.
French
Recommande-leur de faire le bien, d’être riches en œuvres bonnes, d’être généreux et de partager avec les autres.
Hebrew
עודד אותם לעשות מעשים טובים, להעניק מכספם לנזקקים, ולשתף את האחרים בכל מה שהעניק להם אלוהים.
Hiligaynon
Tudlui sila nga maghimo sing maayo agod mangin manggaranon sila sa maayo nga mga buhat. Tudlui man sila nga mangin mabinuligon kag maalwan sa pagpakig-ambit sang ila mga pagkabutang.
Croatian
Reci im neka svojim novcem čine dobro. Neka se bogate dobrim djelima i neka budu darežljivi, spremni s drugima podijeliti ono što im je Bog dao.
Italian
Raccomanda ai ricchi di servirsi del proprio denaro per fare del bene, arricchendosi di opere buone, e di essere pronti a dare a chi è nel bisogno e a dividere con altri qualsiasi cosa Dio ha dato loro.
Korean
그리고 그들에게 선을 행하고 선한 일에 부요하며 나눠 주기를 좋아하고 [d]남의 어려움을 깊이 동정하는 사람이 되라고 가르치시오.
nb
Be alle å gjøre godt mot andre mennesker, slik at de i stedet blir rike på gode gjerninger. Oppfordre alle til å være sjenerøse og dele av det de har med andre.
nl
Zij moeten rijk zijn in goede werken en met een blij hart geven aan mensen die gebrek lijden, zij moeten altijd klaarstaan om alles wat God hun heeft gegeven met anderen te delen.
Polish
Niech wydają pieniądze na dobre cele i bogacą się w dobre czyny. Niech pomagają potrzebującym, chętnie dzielą się z innymi
Portuguese
Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos a repartir.
Que pratiquem antes o bem! Que enriqueçam, mas em obras de justiça! Que aceitem de boa vontade repartir com os necessitados os ganhos de que beneficiam! Que sejam generosos!
qu
Charishcacunahuanca allita rurachun, charinacunata achcata mirachicuj shina, achcata allicunata rurachun. Ama mitsa cachun, maquita cacharishpa cujcuna cachun mandangui.
Romanian
Spune-le să facă binele, să fie bogaţi în fapte bune, să fie generoşi, gata să împartă cu alţii,
Russian
Требуй от них делать добро и обогащаться добрыми делами, быть щедрыми и охотно делиться с другими своим богатством.
Требуй от них делать добро и обогащаться добрыми делами, быть щедрыми и охотно делиться с другими своим богатством.
Требуй от них делать добро и обогащаться добрыми делами, быть щедрыми и охотно делиться с другими своим богатством.
Требуй от них делать добро и обогащаться добрыми делами, быть щедрыми и охотно делиться с другими своим богатством.
Slovak
Napomínaj ich, nech konajú dobro a ochotne a obetavo sa delia s tými, čo majú núdzu.
Swedish
Säg åt dem att göra gott, så att de blir rika på goda gärningar i stället, och uppmana dem att vara generösa och dela med sig av det de har.
Swahili
Waambie watende wema, wawe matajiri katika matendo mema, wawe wakarimu na tayari kushiriki mali zao na wengine.
Thai
จงกำชับเขาเหล่านั้นให้ทำดี ร่ำรวยในการทำความดี เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ เต็มใจแบ่งปัน
zh-Hans
你要劝他们多多行善、慷慨施舍、乐意助人。
又 要 嘱 咐 他 们 行 善 , 在 好 事 上 富 足 , 甘 心 施 舍 , 乐 意 供 给 ( 或 作 : 体 贴 ) 人 ,
zh-Hant
你要勸他們多多行善、慷慨施捨、樂意助人。