1 Timothy 2:15

Compared across 40 translations

English
But women will be [e]preserved (saved) through [the pain and dangers of] the bearing of children [f]if they continue in faith and love and holiness with self-control and discretion.
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
But women will be [j]preserved through the bearing of children if they continue in faith and love and sanctity with [k]self-restraint.
Sin embargo, se salvará siendo madre, siempre que con modestia permanezca en la fe, el amor y la pureza.
Will women be saved by having children? Only if they keep on believing, loving, and leading a holy life in a proper way.
But women[c] will be saved through childbearing—if they continue in faith, love and holiness with propriety.
But women[c] will be saved through childbearing – if they continue in faith, love and holiness with propriety.
But women will be saved through childbearing,[c] assuming they continue to live in faith, love, holiness, and modesty.
ak
Enti, anuanom, munnyina pintinn na monka mo ho mmata nokware a yɛkyerɛɛ mo wɔ asɛnka ne yɛn nhoma no mu no.
Arabic
إِلا أَنَّهَا سَتَخْلُصُ بِوِلادَةِ الأَوْلادِ، عَلَى أَنْ يَثْبُتْنَ فِي الإِيمَانِ وَالْمَحَبَّةِ وَالْقَدَاسَةِ مَعَ الرَّزَانَةِ!
Cebuano
Apan ang mga babaye maluwas pinaagi sa pagpanganak, kon sila magpadayon sa pagtuo, sa paghigugma, sa pagkadiosnon, ug sa ilang maayo nga pamatasan.
Czech
Je jí však svěřena úloha matky. Musí ovšem setrvat ve víře, lásce, svatosti a kázni.
Danish
Men kvinden vil nå frem til det evige liv ved at værne om kaldet som opdrager for sine børn og leve et fornuftigt liv i tro og kærlighed og hellighed.
German
Doch auch sie wird gerettet werden, auch und gerade dann, wenn sie ihre Aufgabe als Frau und Mutter erfüllt – vorausgesetzt, sie vertraut auf Gott, bleibt in seiner Liebe und tut besonnen seinen Willen.
Spanish
Pero la mujer se salvará[d] siendo madre y permaneciendo con sensatez en la fe, el amor y la santidad.
Pero la mujer se salvará[d] siendo madre y permaneciendo con sensatez en la fe, el amor y la santidad.
French
mais elle sera sauvée grâce à sa descendance[c]. Quant aux femmes, elles seront sauvées si elles persévèrent dans la foi, dans l’amour, et dans une vie sainte en gardant en tout le sens de la mesure.
Hebrew
מכאן הכאב והסבל של האישה בעת לידת בניה, אך נפשה תיוושע אם תמשיך לחיות באמונה, קדושה, אהבה וצניעות.
Hiligaynon
Pero ang mga babayi maluwas paagi sa ila pagpamata, kon sila magpadayon sa pagtuo, sa paghigugma, sa pagkadiosnon, kag sa husto nga pagginawi.
Croatian
Ali Bog će ženama sačuvati život za vrijeme porođaja[a] budu li ustrajale u vjeri, ljubavi, svetosti i razboritosti.
Italian
Perciò Dio mandò alle donne i dolori del parto. Tuttavia salverà la loro anima, a condizione che perseverino nella fede, nellʼamore e nella sottomissione a Dio.
Korean
그러나 만일 여자들이 절제함으로 계속 믿음과 사랑과 거룩함으로 살면 [a]아이를 낳고 구원을 받을 것입니다.
nb
Gud skal frelse kvinnen gjennom at hun føder barna sine,[b] dersom hun ydmykt holder fast ved troen, elsker sine medmennesker og lever fullt og helt for Gud.
nl
Maar God zal haar daarvan bevrijden door haar vermogen kinderen te baren, als zij tenminste op Hem blijft vertrouwen en een rustig leven leidt, vol liefde en soberheid.
Polish
Kobiety dostąpią jednak zbawienia poprzez macierzyństwo, jeśli będą wierzyć Chrystusowi, okazywać innym miłość oraz prowadzić czyste i skromne życie.
Portuguese
Entretanto, a mulher[b] será salva[c] dando à luz filhos — se permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Contudo, ainda que a mulher tenha sido punida com um parto doloroso, será salva se levar uma vida de fé, amor, santidade e modéstia.
qu
Shina cashpapish, huarmica huahuacunayuj tucushpa, alli yachachishpa huiñachishpa, alli crij cashpa, c'uyaj cashpa, Diospajlla alli yuyaihuan causashpaca, quishpiringami.
Romanian
Totuşi ea va fi mântuită prin naşterea de copii[b], dacă rămâne în credinţă, în dragoste şi în sfinţenie, alături de cumpătare.
Russian
Но она будет спасена через деторождение,[e] если они будут жить в вере и любви, свято и благоразумно.
Но она будет спасена через деторождение,[e] если они будут жить в вере и любви, свято и благоразумно.
Но она будет спасена через деторождение,[e] если они будут жить в вере и любви, свято и благоразумно.
Но женщина будет спасена, рожая детей2:15 Но женщина будет спасена, рожая детей – букв.: Но она будет спасена (сохранена) через (во время) деторождение(я) … , если будет жить2:15 Букв.: «если пребудут». в вере и любви, свято и благоразумно.
Slovak
Aj ženy však budú spasené, lebo plnia dôležitú úlohu zachovať ľudský rod. Musia však zotrvať vo viere a žiť v láske, svätosti a pokore.
Swedish
Men hon ska räddas genom sitt barnafödande,[b] om hon håller fast vid tro, kärlek och helgelse.
Swahili
Lakini mwanamke ataoko lewa kwa kuzaa, kama ataendelea kudumu katika imani, upendo na utakatifu, pamoja na kujiheshimu.
Thai
แต่ผู้หญิง[a]ก็จะรอด[b]ได้โดยการคลอดบุตร หากว่ายังคงอยู่ในความเชื่อ ความรัก และความบริสุทธิ์ ด้วยความเหมาะสม
zh-Hans
不过,女人如果持守信心和爱心,圣洁自律,就必在生育的事上得救。
然 而 , 女 人 若 常 存 信 心 、 爱 心 , 又 圣 洁 自 守 , 就 必 在 生 产 上 得 救 。
zh-Hant
不過,女人如果持守信心和愛心,聖潔自律,就必在生育的事上得救。