1 Thessalonians 4:2

Compared across 39 translations

English
For you know what commandments and precepts we gave you by the authority of the Lord Jesus.
For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.
For you know what commandments we gave you [c]by the authority of the Lord Jesus.
Porque ya conocéis las instrucciones que os dejamos en el nombre del Señor Jesús.
You know the directions we gave you. They were given by the authority of the Lord Jesus.
For you know what instructions we gave you by the authority of the Lord Jesus.
For you know what instructions we gave you by the authority of the Lord Jesus.
For you remember what we taught you by the authority of the Lord Jesus.
ak
Mommɔ mpae daa. Mo mpaebɔ mu, monyɛ nnam na monna Onyankopɔn ase.
Arabic
فَإِنَّكُمْ تَعْرِفُونَ الْوَصَايَا الَّتِي لَقَّنَّاكُمْ إِيَّاهَا مِنْ قِبَلِ الرَّبِّ يَسُوعَ.
Cebuano
Kay nasayran na man ninyo ang among pahimangno kaninyo nga naggikan kang Ginoong Jesus.
Danish
I husker nok de påbud, vi gav jer fra Herren Jesus.
German
Ihr kennt ja die Anweisungen, die wir euch in seinem Auftrag gegeben haben.
Spanish
Vosotros sabéis cuáles son las instrucciones que os dimos de parte del Señor Jesús.
Ustedes saben cuáles son las instrucciones que les dimos de parte del Señor Jesús.
French
Car vous connaissez les instructions que nous vous avons données de la part du Seigneur Jésus.
Hebrew
הלא זוכרים אתם את המצוות וההוראות שנתנו לכם בשם ישוע אדוננו. אלוהים רוצה שתהיו קדושים וטהורים, שתתרחקו מזנות וניאוף, ושכל אחד מכם יתחתן בקדושה ובכבוד,
Hiligaynon
Kay nahibaluan na man ninyo ang amon mga ginsugo sa inyo nga naghalin kay Ginoong Jesus.
Croatian
Znate zapovijedi koje smo vam dali u ime Gospodina Isusa.
Italian
E già vi comportate così, perché conoscete i comandamenti che vi abbiamo dato da parte del Signore Gesù stesso. Ora vi preghiamo, anzi vi scongiuriamo, nel nome del Signore Gesù, di migliorare sempre di più. 3-4 Perché Dio vuole che siate puri e non abbiate niente a che fare con i peccati del sesso. Ciascuno di voi sappia vivere con la propria moglie in santità e rispetto,
Korean
우리가 주 예수님의 권한으로 여러분에게 어떤 지시를 했는지 여러분은 알고 있습니다.
nb
De reglene vi ga dere, kommer fra Herren Jesus selv, det vet dere.
nl
U weet toch wel dat wij u in opdracht van de Here Jezus dit duidelijk hebben verteld?
Polish
Znacie przecież polecenia Pana Jezusa, które wam przekazaliśmy.
Portuguese
Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
E vocês bem conhecem esses mandamentos que vos temos dado da parte do Senhor Jesus.
qu
Cancunaman Apunchij Jesús imallata yachachichun mingashcatami yachachishcanchij. Chaitami ña alli yachanguichij.
Romanian
Voi ştiţi ce porunci v-am dat, prin autoritatea Domnului Isus.
Russian
Вы помните, какие указания от Повелителя Исы мы вам дали.
Вы помните, какие указания от Повелителя Исы мы вам дали.
Вы помните, какие указания от Повелителя Исо мы вам дали.
Вы помните, какие указания от Господа Иисуса мы вам дали.
Slovak
A vieme, že sa pridŕžate našich pokynov. Ale teraz vás prosíme a dôrazne napomíname v mene Pána Ježiša, aby ste sa v tom neprestajne cvičili a zdokonaľovali.
Swedish
Ni vet vilka föreskrifter vi gav er från Herren Jesus.
Swahili
Mnafahamu maelekezo tuliyowapa kwa mamlaka ya Bwana Yesu.
Thai
เพราะท่านทราบถึงคำสั่งสอนต่างๆ ที่เรามอบให้ท่านโดยสิทธิอำนาจขององค์พระเยซูเจ้า
zh-Hans
你们都知道我们靠着主耶稣传给你们的诫命。
你 们 原 晓 得 我 们 凭 主 耶 稣 传 给 你 们 甚 麽 命 令 。
zh-Hant
你們都知道我們靠著主耶穌傳給你們的誡命。