1 Samuel 7 : 17
1 Samuel 7:17
Compared across 28 translations
English
Then he would return to Ramah, because his home was there; and there he judged Israel, and there he built an altar to the Lord.
And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the Lord.
Then his return was to Ramah, for his house was there, and there he judged Israel; and he built there an altar to the Lord.
But he always went back to Ramah. That’s where his home was. He served Israel as judge there too. And he built an altar there to honor the Lord.
But he always went back to Ramah, where his home was, and there he also held court for Israel. And he built an altar there to the Lord.
But he always went back to Ramah, where his home was, and there he also held court for Israel. And he built an altar there to the Lord.
Then he would return to his home at Ramah, and he would hear cases there, too. And Samuel built an altar to the Lord at Ramah.
Arabic
ثُمَّ يَرْجِعُ لِلرَّامَةِ حَيْثُ يُقِيمُ، وَهُنَاكَ يَقْضِي لإِسْرَائِيلَ، كَمَا بَنَى هُنَاكَ مَذْبَحاً لِلرَّبِّ.
Danish
Men han vendte altid tilbage til sit hjem i Rama, hvor han også afgjorde retssager. Og i Rama byggede han et alter for Herren.
German
Dann kehrte er wieder in seine Heimatstadt Rama zurück, von wo aus er sonst sein Richteramt ausübte. Dort hatte er auch einen Altar gebaut, um dem Herrn Opfer darzubringen.
Spanish
Luego regresaba a Ramá, donde residía, y desde allí gobernaba a Israel. También allí erigió un altar al Señor.
Luego regresaba a Ramá, donde residía, y desde allí gobernaba a Israel. También allí erigió un altar al Señor.
French
Puis il revenait à Rama[e] où il demeurait. Là aussi, il rendait la justice pour les Israélites. Il y avait bâti un autel à l’Eternel.
Hiligaynon
Pero pagkatapos nagapauli gid siya sa Rama, sa diin siya nagaestar, kag nagapangulo man siya sa mga tawo didto. Kag naghimo siya didto sang halaran para sa Ginoo.
Korean
다시 자기 집이 있는 라마로 돌아왔는데 그는 거기서도 이스라엘 사람들의 소송 문제를 해결해 주었다. 그리고 사무엘은 여호와를 위해 그 곳에 단을 쌓았다.
nl
Na die rondreis ging hij dan weer terug naar zijn woonplaats Rama. Van daaruit bestuurde hij Israël en hij bouwde daar een altaar voor de Here.
Portuguese
Mas sempre retornava a Ramá, onde ficava sua casa; ali ele liderava Israel como juiz e naquele lugar construiu um altar em honra ao Senhor.
Depois regressava a Ramá, porque era ali que morava e era ali que também continuava a julgar os conflitos. Também construiu um altar ao Senhor em Ramá.
Romanian
Apoi se întorcea la Rama – deoarece acolo era casa lui – judecând şi acolo pe Israel. Tot acolo a construit un altar Domnului.
Russian
Но он всегда возвращался в Раму, где был его дом, и там тоже судил исраильтян. Там же он построил жертвенник Вечному.
Но он всегда возвращался в Раму, где был его дом, и там тоже судил исраильтян. Там же он построил жертвенник Вечному.
Но он всегда возвращался в Раму, где был его дом, и там тоже судил исроильтян. Там же он построил жертвенник Вечному.
Но он всегда возвращался в Раму, где был его дом, и там тоже судил Израиль. Там же он построил жертвенник Господу.
Swedish
Men han återvände alltid till Rama där han bodde och därifrån styrde han Israel. I Rama byggde han också ett altare åt Herren.
Thai
แต่เขาจะกลับมายังรามาห์ซึ่งเป็นถิ่นพำนักของเขาเสมอ และพิจารณาคดีความของอิสราเอลที่นั่นด้วย เขาได้สร้างแท่นบูชาถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าที่รามาห์
zh-Hans
之后,他才回到拉玛自己的家中,也在那里审理以色列人的案件,并为耶和华筑了一座祭坛。
随 後 回 到 拉 玛 , 因 为 他 的 家 在 那 里 ; 也 在 那 里 审 判 以 色 列 人 , 且 为 耶 和 华 筑 了 一 座 坛 。
zh-Hant
之後,他才回到拉瑪自己的家中,也在那裡審理以色列人的案件,並為耶和華築了一座祭壇。