1 Samuel 29:7

Compared across 28 translations

English
So return now and go in peace [to your place], so that you do not displease the Philistine lords.”
Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.
Now therefore return and go in peace, that you may not displease the lords of the Philistines.”
So now go back home in peace. Don’t do anything that wouldn’t please the Philistine rulers.”
Now turn back and go in peace; do nothing to displease the Philistine rulers.”
Now turn back and go in peace; do nothing to displease the Philistine rulers.’
Please don’t upset them, but go back quietly.”
Arabic
فَامْضِ الآنَ بِسَلامٍ وَعُدْ إِلَى مَوْضِعِكَ وَلا تَقْتَرِفْ مَا يُسِيءُ إِلَى أَقْطَابِ الْفِلِسْطِينِيِّينَ».
Danish
Gå nu stille og roligt tilbage til jeres by, så vi ikke rager uklar med de andre konger.”
German
Darum musst du wohl oder übel umkehren, damit du nichts tust, was sie verärgert.«
Spanish
Así que, con mis mejores deseos, vuélvete a tu casa y no hagas nada que les desagrade.
Así que, con mis mejores deseos, vuélvete a tu casa y no hagas nada que les desagrade.
French
Maintenant donc, repars en paix chez toi, pour ne pas les indisposer.
Hiligaynon
Gani magpauli ka na lang, kag indi ka maghimo sang bisan ano nga indi nila nagustuhan. Sige, maayo lang nga paglakat.”
Korean
그러므로 너는 그들의 비위를 거스르지 말고 조용히 돌아가거라.”
nl
Ga daarom maar stilletjes terug.’
Portuguese
Agora, volte e vá em paz! Não faça nada que desagrade os governantes filisteus”.
Por favor, não os irritem e vão embora sossegadamente.”
Romanian
Întoarce-te acum şi mergi în pace, pentru ca să nu faci ceva care să nu placă domnitorilor filistenilor.
Russian
Поворачивай и иди с миром, не делай ничего, что могло бы рассердить филистимских правителей.
Поворачивай и иди с миром, не делай ничего, что могло бы рассердить филистимских правителей.
Поворачивай и иди с миром, не делай ничего, что могло бы рассердить филистимских правителей.
Поворачивай и иди с миром; не делай ничего, что могло бы рассердить филистимских правителей.
Swedish
Jag ber dig vända tillbaka i lugn och ro för att inte reta upp dem.”
Thai
จงกลับไปอย่างสันติ อย่าทำอะไรให้เหล่าผู้นำฟีลิสเตียไม่พอใจเลย”
zh-Hans
你安心地回去吧,免得他们不悦。”
现 在 你 可 以 平 平 安 安 地 回 去 , 免 得 非 利 士 人 的 首 领 不 欢 喜 你 。
zh-Hant
你安心地回去吧,免得他們不悅。」