1 Samuel 24:5

Compared across 28 translations

English
Afterward, David’s [d]conscience bothered him because he had cut off the hem of Saul’s robe.
And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.
It came about afterward that David’s [c]conscience bothered him because he had cut off the edge of Saul’s robe.
Later, David felt sorry that he had cut off a corner of Saul’s robe.
Afterward, David was conscience-stricken for having cut off a corner of his robe.
Afterwards, David was conscience-stricken for having cut off a corner of his robe.
But then David’s conscience began bothering him because he had cut Saul’s robe.
Arabic
وَلَكِنْ مَا لَبِثَ قَلْبُهُ أَنْ وَبَّخَهُ عَلَى قَطْعِهِ طَرَفَ جُبَّةِ شَاوُلَ.
Danish
„Nu har du dit livs chance!” hviskede mændene til David. „Det er det her øjeblik, du har ventet på, lige siden den dag Herren sagde til dig: ‚Jeg vil udlevere din fjende til dig, så du kan gøre med ham, som du vil.’ ” Da krøb David frem fra hulens indre og skar forsigtigt det nederste af Sauls kappe af, uden at Saul lagde mærke til det.
German
»Das ist die Gelegenheit, David!«, flüsterten einige von ihnen ihrem Anführer zu. »Der Herr hat doch versprochen, dir eines Tages deinen Feind auszuliefern. Jetzt kannst du mit ihm tun, was du willst!« Da schlich sich David nach vorne und schnitt unbemerkt einen Zipfel von Sauls Mantel ab.
Spanish
Pero le remordió la conciencia por lo que había hecho,
Pero le remordió la conciencia por lo que había hecho,
French
Les compagnons de David lui chuchotèrent : Voici le moment annoncé par l’Eternel lorsqu’il t’a promis de te livrer ton ennemi pour que tu le traites comme bon te semble.Alors David se leva et alla couper un pan du manteau de Saül sans que celui-ci s’en aperçoive.
Hiligaynon
Pero pagkatapos sadto ginkonsensya si David sa iya nga pag-utod sang punta sang bayo ni Saul.
Korean
그러나 그 후에 그는 양심의 가책을 받아
nl
‘Grijp uw kans!’ fluisterden Davids mannen hem toe. ‘Dit is de dag waarover God sprak, toen Hij zei: “Ik zal Saul aan u uitleveren zodat u met hem kunt doen wat u wilt!” ’ David sloop daarop naar voren en sneed een stuk uit de onderkant van Sauls mantel!
Portuguese
Mas Davi sentiu bater-lhe o coração de remorso por ter cortado uma ponta do manto de Saul,
Contudo, logo a seguir, a sua consciência ficou a acusá-lo.
Romanian
După aceea însă pe David l-a mustrat cugetul pentru că tăiase colţul mantiei lui Saul.
Russian
Люди Давуда сказали ему:– Вот он, тот день, о котором Вечный говорил тебе: «Я отдам врага в твои руки, чтобы ты поступил с ним так, как тебе угодно».Давуд тихонько подкрался и отрезал край верхней одежды Шаула.
Люди Давуда сказали ему:– Вот он, тот день, о котором Вечный говорил тебе: «Я отдам врага в твои руки, чтобы ты поступил с ним так, как тебе угодно».Давуд тихонько подкрался и отрезал край верхней одежды Шаула.
Люди Довуда сказали ему:– Вот он, тот день, о котором Вечный говорил тебе: «Я отдам врага в твои руки, чтобы ты поступил с ним так, как тебе угодно».Довуд тихонько подкрался и отрезал край верхней одежды Шаула.
Люди Давида сказали ему:– Вот он, тот день, о котором Господь говорил тебе: «Я отдам врага в твои руки, чтобы ты поступил с ним так, как тебе угодно».Давид тихонько подкрался и отрезал край у верхней одежды Саула.
Swedish
”Nu har tillfället kommit”, sa Davids män till honom. ”Detta är vad Herren menade när han sa: ’Jag ska ge Saul i din hand, så att du kan göra som du vill med honom!’ ” David smög då fram och skar av en bit av Sauls mantel.
Thai
ต่อมาดาวิดรู้สึกผิดที่ได้ตัดชายฉลองพระองค์ของซาอูล
zh-Hans
事后,大卫心里不安,
随 後 大 卫 心 中 自 责 , 因 为 割 下 扫 罗 的 衣 襟 ;
zh-Hant
事後,大衛心裡不安,