1 Samuel 23:9

Compared across 28 translations

English
But David knew that Saul was plotting evil against him; and he said to Abiathar the priest, “Bring the ephod here.”
And David knew that Saul secretly practised mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring hither the ephod.
Now David knew that Saul was plotting evil against him; so he said to Abiathar the priest, “Bring the ephod here.”
David learned that Saul was planning to attack him. So he said to Abiathar the priest, “Bring the linen apron.”
When David learned that Saul was plotting against him, he said to Abiathar the priest, “Bring the ephod.”
When David learned that Saul was plotting against him, he said to Abiathar the priest, ‘Bring the ephod.’
But David learned of Saul’s plan and told Abiathar the priest to bring the ephod and ask the Lord what he should do.
Arabic
وَلَمَّا أَدْرَكَ دَاوُدُ أَنَّ شَاوُلَ يَتَآمَرُ عَلَيْهِ، قَالَ لأَبِيَاثَارَ الْكَاهِنِ: «أَحْضِرِ الأَفُودَ».
Danish
Men David hørte om Sauls plan, og han bad præsten Ebjatar om at tage den hellige efod frem og spørge Herren til råds.
German
Als David Sauls bösen Plan bemerkte, rief er den Priester Abjatar zu sich und befahl ihm, die Tasche mit den Losen zu holen.
Spanish
David se enteró de que Saúl tramaba su destrucción. Por tanto, le ordenó a Abiatar que le llevara el efod.
David se enteró de que Saúl tramaba su destrucción. Por tanto, le ordenó a Abiatar que le llevara el efod.
French
David apprit quel mauvais dessein Saül méditait contre lui. Aussi demanda-t-il au prêtre Abiatar d’apporter l’éphod.
Hiligaynon
Sang mahibaluan ni David ang plano ni Saul, ginsilingan niya si Abiatar nga pari nga kuhaon ang espesyal nga panapton sang pari.
Korean
다윗은 사울이 자기를 칠 계획을 세우고 있다는 것을 알고 제사장 아비아달에게 에봇을 가지고 오게 한 다음
nl
Maar David hoorde wat Saul van plan was en gaf de priester Abjathar opdracht het priesterkleed bij hem te brengen om de Here te vragen wat hij moest doen.
Portuguese
Quando Davi soube que Saul tramava atacá-lo, disse a Abiatar: “Traga o colete sacerdotal”.
David teve conhecimento dos planos de Saul e disse a Abiatar para trazer o éfode, a fim de consultar o Senhor sobre o que deveria fazer.
Romanian
Însă David a aflat că Saul a întocmit planuri rele împotriva sa şi i-a zis preotului Abiatar:– Adu efodul aici!
Russian
Когда Давуд узнал, что Шаул задумал против него зло, он сказал священнослужителю Авиатару:– Принеси ефод.
Когда Давуд узнал, что Шаул задумал против него зло, он сказал священнослужителю Авиатару:– Принеси ефод.
Когда Довуд узнал, что Шаул задумал против него зло, он сказал священнослужителю Авиатару:– Принеси ефод.
Когда Давид узнал, что Саул задумал против него зло, он сказал священнику Авиатару:– Принеси эфод.
Swedish
När David fick reda på Sauls plan mot honom, bad han prästen Evjatar att ta fram efoden.
Thai
แต่ดาวิดล่วงรู้แผนการของซาอูล เขาจึงกล่าวกับปุโรหิตอาบียาธาร์ว่า “โปรดนำเอโฟดออกมา”
zh-Hans
大卫知道了扫罗的计谋,便吩咐祭司亚比亚他把以弗得带来,
大 卫 知 道 扫 罗 设 计 谋 害 他 , 就 对 祭 司 亚 比 亚 他 说 : 将 以 弗 得 拿 过 来 。
zh-Hant
大衛知道了掃羅的計謀,便吩咐祭司亞比亞他把以弗得帶來,