1 Samuel 23:8

Compared across 28 translations

English
So Saul summoned all the people (soldiers) for war, to go down to Keilah to besiege David and his men.
And Saul called all the people together to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.
So Saul summoned all the people for war, to go down to Keilah to besiege David and his men.
So Saul brought together all his soldiers to go to battle. He ordered them to go down to Keilah. He told them to surround David and his men. He told them to get ready to attack them.
And Saul called up all his forces for battle, to go down to Keilah to besiege David and his men.
And Saul called up all his forces for battle, to go down to Keilah to besiege David and his men.
So Saul mobilized his entire army to march to Keilah and besiege David and his men.
Arabic
وَاسْتَدْعَى شَاوُلُ قُوَّاتِهِ لِلإحَاطَةِ بِالْمَدِينَةِ وَمُحَاصَرَةِ دَاوُدَ وَرِجَالِهِ.
Danish
Han mobiliserede så hele hæren og drog af sted mod Keila for at fange David og hans mænd.
German
Saul setzte sogleich sein ganzes Heer in Bewegung, um David und seine Männer in Keïla einzukesseln.
Spanish
Entonces convocó a todo su ejército para ir a combatir a David y a sus hombres, y sitiar la ciudad de Queilá.
Entonces convocó a todo su ejército para ir a combatir a David y a sus hombres, y sitiar la ciudad de Queilá.
French
Il mobilisa tous ses hommes pour marcher sur Qeïla et assiéger David et sa troupe.
Hiligaynon
Ginpatipon dayon ni Saul ang tanan niya nga mga soldado sa pagkadto sa Keila kag sa pagkibon kay David kag sa iya mga tinawo.
Korean
사울은 전 병력을 동원하여 그일라로 가서 다윗과 그 부하들을 포위하려고 하였으나
nl
Saul mobiliseerde daarop zijn hele leger om ermee naar Kehila te trekken en David en zijn mannen te omsingelen.
Portuguese
E Saul convocou todo o seu exército para a batalha, para irem a Queila e cercarem Davi e os homens que o seguiam.
Mobilizou todo o exército e marchou em direção a Queila para sitiar David com os seus homens.
Romanian
Saul a chemat tot poporul la război ca să meargă la Cheila şi să-l asedieze pe David şi pe oamenii săi.
Russian
И Шаул созвал для битвы весь народ, чтобы сойти в Кейлу и осадить в нём Давуда вместе с его людьми.
И Шаул созвал для битвы весь народ, чтобы сойти в Кейлу и осадить в нём Давуда вместе с его людьми.
И Шаул созвал для битвы весь народ, чтобы сойти в Кейлу и осадить в нём Довуда вместе с его людьми.
Саул созвал для битвы весь народ, чтобы сойти в Кеилу и осадить в нем Давида вместе с его людьми.
Swedish
Sedan mobiliserade Saul hela sin armé för att belägra Keila och omringa David och hans män.
Thai
ฉะนั้นซาอูลทรงระดมพลไปที่เมืองเคอีลาห์เพื่อจับตัวดาวิดกับพรรคพวก
zh-Hans
扫罗召集全军准备攻打基伊拉,围困大卫和他的部下。
於 是 扫 罗 招 聚 众 民 , 要 下 去 攻 打 基 伊 拉 城 , 围 困 大 卫 和 跟 随 他 的 人 。
zh-Hant
掃羅召集全軍準備攻打基伊拉,圍困大衛和他的部下。