1 Samuel 2:31
Compared across 27 translations
English
Behold, the time is coming when I will cut off your strength and the strength of your father’s house, so that there will not be an old man in your house.
Behold, the days come, that I will cut off thine arm, and the arm of thy father's house, that there shall not be an old man in thine house.
Behold, the days are coming when I will break your [q]strength and the [r]strength of your father’s house so that there will not be an old man in your house.
The time is coming when I will cut your life short. I will also cut short the lives of those in your family line of priests. No one in your family line will grow old.
The time is coming when I will cut short your strength and the strength of your priestly house, so that no one in it will reach old age,
The time is coming when I will cut short your strength and the strength of your priestly house, so that no one in it will reach old age,
The time is coming when I will put an end to your family, so it will no longer serve as my priests. All the members of your family will die before their time. None will reach old age.
Arabic
هَا هِي أَيَّامٌ مُقْبِلَةٌ يَخْطِفُ فِيهَا الْمَوْتُ رِجَالَكُمْ فَلا يَبْقَى شَيْخٌ فِي بَيْتِكَ.
Danish
Derfor vil jeg straffe din familie og slægt, så at ingen mand i din familie bliver gammel.
German
In Zukunft soll die Lebenskraft deiner Nachkommen gebrochen sein: Ich sorge dafür, dass nie mehr ein Mann aus deiner Sippe über seine besten Jahre hinauskommt.
Spanish
En efecto, se acerca el día en que acabaré con tu poder y con el de tu familia; ninguno de tus descendientes llegará a viejo.
En efecto, se acerca el día en que acabaré con tu poder y con el de tu familia; ninguno de tus descendientes llegará a viejo.
French
Voici que le temps va venir où je briserai ta vigueur et celle de ta famille, de sorte qu’on n’y trouvera plus de vieillard.
Korean
이제 내가 너의 가정과 집안의 젊은 사람들을 쳐서 제 명대로 살지 못하게 하고 네 집안에 노인이 하나도 없게 하겠다.
nl
Ieder van uw familieleden zal voortaan jong sterven, zodat zij niet langer als priester zullen dienen. Uw familie zal worden vernietigd.
Portuguese
É chegada a hora em que eliminarei a sua força e a força da família[e] de seu pai, e não haverá mais nenhum idoso na sua família,
Porei um fim à tua família, para que não me sirvam mais como sacerdotes. Cada um dos seus membros morrerá antes do tempo normal. Nenhum chegará a velho.
Romanian
Iată că vine timpul când voi reteza puterea ta şi puterea familiei tatălui tău, astfel încât nu va mai fi nici un bătrân în familia ta.
Russian
Наступит время, когда Я лишу силы твою семью и твоё родство, и никто в твоём семействе не доживёт до старости.
Наступит время, когда Я лишу силы твою семью и твоё родство, и никто в твоём семействе не доживёт до старости.
Наступит время, когда Я лишу силы твою семью и твоё родство, и никто в твоём семействе не доживёт до старости.
Наступит время, когда Я лишу силы твою семью и твое родство, и никто в твоем семействе не доживет до старости.
Swedish
Det ska komma en tid då jag gör slut på styrkan hos dig och i din familj, så att ingen i din släkt når hög ålder.
Thai
ใกล้จะถึงเวลาที่เราจะตัดเจ้าและวงศ์วานของบิดาของเจ้าออก จะไม่มีใครในครอบครัวของเจ้าที่แก่ตาย
zh-Hans
看啊,时候将到,我要终结你和你家族的力量,你们家族必没有一个老人。
日 子 必 到 , 我 要 折 断 你 的 膀 臂 和 你 父 家 的 膀 臂 , 使 你 家 中 没 有 一 个 老 年 人 。
zh-Hant
看啊,時候將到,我要終結你和你家族的力量,你們家族必沒有一個老人。