1 Samuel 2 : 18

1 Samuel 2:18

Compared across 28 translations

English
Now Samuel was ministering before the Lord, as a child dressed in a linen ephod [a sacred item of priestly clothing].
But Samuel ministered before the Lord, being a child, girded with a linen ephod.
Now Samuel was ministering before the Lord, as a boy [j]wearing a linen ephod.
But the boy Samuel served the Lord. He wore a sacred linen apron.
But Samuel was ministering before the Lord—a boy wearing a linen ephod.
But Samuel was ministering before the Lord – a boy wearing a linen ephod.
But Samuel, though he was only a boy, served the Lord. He wore a linen garment like that of a priest.[d]
Arabic
وَكَانَ صَمُوئِيلُ آنَئِذٍ يَخْدُمُ فِي مَحْضَرِ الرَّبِّ وَهُوَ مَا بَرِحَ صَبِيًّا، يَرْتَدِي أَفُوداً مِنْ كَتَّانٍ.
Danish
Samuel derimod tjente Herren, selvom han endnu kun var et barn. Han havde en efod af linned på magen til præsternes.
German
Der junge Samuel diente am Heiligtum des Herrn und trug bereits das leinene Priestergewand.
Spanish
El niño Samuel, por su parte, vestido con un efod de lino, seguía sirviendo en la presencia del Señor.
El niño Samuel, por su parte, vestido con un efod de lino, seguía sirviendo en la presencia del Señor.
French
Mais Samuel accomplissait son service en présence de l’Eternel. Ce jeune garçon était vêtu d’un vêtement de lin semblable à ceux des prêtres.
Hiligaynon
Karon, ang bata nga si Samuel padayon nga nagaalagad sa Ginoo. Nagasul-ob siya sang espesyal nga panapton[b] nga linen.
Korean
사무엘은 아직 어렸지만 제사장처럼 고운 모시 [d]에봇을 입고 여호와를 섬겼다.
nl
Samuël, een kind nog, was een dienaar van de Here en droeg een linnen mantel, net als de priesters.
Portuguese
Samuel, contudo, ainda menino, ministrava perante o Senhor, vestindo uma túnica de linho.
Samuel, apesar de criança, estava já ao serviço do Senhor e vestia uma veste sacerdotal[b] como o dos sacerdotes.
Romanian
Samuel însă slujea înaintea Domnului; şi copilul acesta era încins cu un efod de in.
Russian
Но Шемуил служил перед Вечным. Он был мальчиком, носящим льняной ефод[b].
Но Шемуил служил перед Вечным. Он был мальчиком, носящим льняной ефод[b].
Но Самуил служил перед Вечным. Он был мальчиком, носящим льняной ефод[b].
Но Самуил служил перед Господом. Он был мальчиком, носящим льняной эфод2:18 Простой льняной эфод (своего рода передник) был облачением всех священников (см. 22:18), за исключением верховного священника, который носил эфод из дорогой материи (см. Исх. 28:6-30)..
Swedish
Samuel var Herrens tjänare trots att han bara var ett barn och han bar en linne-efod[d].
Thai
ฝ่ายซามูเอลรับใช้อยู่ต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นเด็กชายสวมเอโฟดลินิน
zh-Hans
那时年少的撒母耳穿着细麻布的以弗得,在耶和华面前事奉。
那 时 , 撒 母 耳 还 是 孩 子 , 穿 着 细 麻 布 的 以 弗 得 , 侍 立 在 耶 和 华 面 前 。
zh-Hant
那時年少的撒母耳穿著細麻布的以弗得,在耶和華面前事奉。