1 Samuel 19:17

Compared across 29 translations

English
Saul said to Michal, “Why have you deceived me like this and let my enemy go, so that he has escaped?” Michal answered Saul, “He said to me, ‘Let me go! Why should I kill you?’”
And Saul said unto Michal, Why hast thou deceived me so, and sent away mine enemy, that he is escaped? And Michal answered Saul, He said unto me, Let me go; why should I kill thee?
Saul stormed at Michal: “How could you play tricks on me like this? You sided with my enemy, and now he’s gotten away!”
So Saul said to Michal, “Why have you deceived me like this and let my enemy go, so that he has escaped?” And Michal said to Saul, “He said to me, ‘Let me go! Why should I put you to death?’”
Saul said to Michal, “Why did you trick me like this? Why did you help my enemy escape?”Michal told him, “He said to me, ‘Help me get away. If you don’t, I’ll kill you.’ ”
Saul said to Michal, “Why did you deceive me like this and send my enemy away so that he escaped?”Michal told him, “He said to me, ‘Let me get away. Why should I kill you?’”
Saul said to Michal, ‘Why did you deceive me like this and send my enemy away so that he escaped?’Michal told him, ‘He said to me, “Let me get away. Why should I kill you?”’
“Why have you betrayed me like this and let my enemy escape?” Saul demanded of Michal.“I had to,” Michal replied. “He threatened to kill me if I didn’t help him.”
Arabic
فَقَالَ شَاوُلُ لاِبْنَتِهِ مِيكَالَ: «لِمَاذَا خَدَعْتِنِي فَأَطْلَقْتِ عَدُوِّي حَتَّى نَجَا؟» فَأَجَابَتْ: «لَقَدْ تَوَعَّدَنِي قَائِلاً: أَطْلِقِينِي لِئَلّا أَقْتُلَكِ».
Danish
Så skældte Saul sin datter Mikal ud. „Hvorfor har du bedraget mig og ladet min fjende undslippe?” „Jeg blev tvunget til det,” forklarede hun. „Han truede med at slå mig ihjel, hvis jeg ikke gjorde, som han sagde.”
German
»Warum hast du mich betrogen und meinem Feind zur Flucht verholfen?«, stellte Saul seine Tochter zur Rede. Sie antwortete: »Er drohte: ›Ich bringe dich um, wenn du mich nicht gehen lässt.‹« Gehört Saul auch zu den Propheten?
Spanish
Entonces Saúl le preguntó a Mical:―¿Por qué me has engañado así? ¿Por qué dejaste escapar a mi enemigo?Ella respondió:―Él me amenazó con matarme si no lo dejaba escapar.
Entonces Saúl le reclamó a Mical:—¿Por qué me has engañado así? ¿Por qué dejaste escapar a mi enemigo?Ella respondió:—Él me amenazó con matarme si no lo dejaba escapar.
French
Alors Saül demanda à Mikal : Pourquoi m’as-tu ainsi trompé et as-tu aidé mon ennemi à s’échapper ?Mikal lui répondit : C’est lui qui m’a dit : « Laisse-moi fuir, sinon je te tuerai. » Saül poursuit David
Hiligaynon
Nagsiling si Saul kay Mical, “Ngaa gindayaan mo ako kag ginpapalagyo ang akon kaaway?” Nagsabat si Mical, “Nagsiling siya sa akon nga patyon niya ako kon indi ko siya pagbuligan nga makapalagyo.”
Korean
사울이 미갈에게 “너는 어째서 나를 속이고 내 원수를 도망가게 하였느냐?” 하고 묻자 미갈은 “도와주지 않으면 그가 나를 죽이겠다고 위협했기 때문에 어쩔 수 없었습니다” 하고 대답하였다.
nl
‘Waarom heb je mij bedrogen en liet je mijn vijand ontsnappen?’ wilde de woedende Saul van zijn dochter weten. ‘Ik moest wel,’ antwoordde Michal. ‘Hij dreigde mij te doden als ik hem niet zou helpen.’
Portuguese
Saul disse a Mical: “Por que você me enganou desse modo e deixou que o meu inimigo escapasse?”Ela lhe respondeu: “Ele me disse que o deixasse fugir, se não me mataria.”
“Porque é que me enganaste e deixaste escapar o meu inimigo?”, perguntou Saul a Mical. “Fui obrigada a isso. Ele ameaçou que me matava se não o ajudasse.”
Romanian
Atunci Saul a întrebat-o pe Mihal:– De ce m-ai trădat în felul acesta şi l-ai lăsat pe duşmanul meu să plece şi să scape?Mihal i-a răspuns:– El mi-a zis: „Lasă-mă să plec, altfel te omor!“
Russian
Шаул сказал Михаль:– Зачем ты обманула меня и отпустила моего врага, чтобы он спасся?Михаль ответила ему:– Он сказал мне: «Отпусти меня, или я убью тебя». Шаул у пророков в Раме
Шаул сказал Михаль:– Зачем ты обманула меня и отпустила моего врага, чтобы он спасся?Михаль ответила ему:– Он сказал мне: «Отпусти меня, или я убью тебя». Шаул у пророков в Раме
Шаул сказал Михаль:– Зачем ты обманула меня и отпустила моего врага, чтобы он спасся?Михаль ответила ему:– Он сказал мне: «Отпусти меня, или я убью тебя». Шаул у пророков в Раме
Саул сказал Михаль:– Зачем ты обманула меня и отпустила моего врага, чтобы он спасся?Михаль ответила ему:– Он сказал мне: «Отпусти меня, или я убью тебя!»Саул у пророков в Раме
Swedish
”Varför har du lurat mig och låtit min fiende fly?” sa Saul till Mikal. ”Du har låtit min fiende komma undan!” Mikal svarade: ”Han hotade att döda mig, om jag inte hjälpte honom att komma undan.”
Thai
ซาอูลตรัสกับมีคาลว่า “ทำไมถึงหลอกลวงพ่อ ปล่อยให้ศัตรูหนีไปได้?”มีคาลทูลว่า “เขาพูดกับลูกว่า ‘ให้ข้าหนีไปเสีย ทำไมต้องให้ข้าฆ่าเจ้าด้วย?’ ”
zh-Hans
扫罗问米甲:“你为什么欺骗我,让我的敌人逃走?”米甲答道:“他说如果我不让他逃走,就杀了我。”
扫 罗 对 米 甲 说 : 你 为 甚 麽 这 样 欺 哄 我 , 放 我 仇 敌 逃 走 呢 ? 米 甲 回 答 说 : 他 对 我 说 : 你 放 我 走 , 不 然 我 要 杀 你 。
zh-Hant
掃羅問米甲:「你為什麼欺騙我,讓我的敵人逃走?」米甲答道:「他說如果我不讓他逃走,就殺了我。」