1 Samuel 17:22
Compared across 28 translations
English
Then David left his provisions in the care of the supply keeper, and ran to the ranks and came and greeted his brothers.
And David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brethren.
Then David left his baggage in the [k]care of the baggage keeper, and ran to the battle line and entered in order to greet his brothers.
David left what he had brought with the man who took care of the supplies. He ran to the battle lines and asked his brothers how they were.
David left his things with the keeper of supplies, ran to the battle lines and asked his brothers how they were.
David left his things with the keeper of supplies, ran to the battle lines and asked his brothers how they were.
David left his things with the keeper of supplies and hurried out to the ranks to greet his brothers.
Arabic
فَتَرَكَ دَاوُدُ الطَّعَامَ الَّذِي يَحْمِلُهُ فِي رِعَايَةِ حَافِظِ الأَمْتِعَةِ، وَهَرْوَلَ نَحْوَ خَطِّ الْقِتَالِ يَبْحَثُ عَنْ إِخْوَتِهِ لِيَطْمَئِنَّ عَلَى سَلامَتِهِمْ.
Danish
David efterlod sin bagage hos manden, der havde opsyn med forsyningerne, og skyndte sig ud for at finde sine brødre.
German
David ließ sein Gepäck bei der Wache des Lagers zurück und eilte den Soldaten nach, um seine Brüder zu sehen. Als er sie gefunden hatte, fragte er sie, wie es ihnen gehe.
Spanish
David, por su parte, dejó su carga al cuidado del encargado de las provisiones, y corrió a las filas para saludar a sus hermanos.
David, por su parte, dejó su carga al cuidado del encargado de las provisiones, y corrió a las filas para saludar a sus hermanos.
French
David déposa son chargement et le confia au gardien des bagages, puis il courut au front. Aussitôt arrivé, il vint demander de leurs nouvelles à ses frères.
Hiligaynon
Ginbilin ni David ang iya mga dala sa nagadumala sang mga kinahanglanon sang mga soldado, kag nagdalagan siya sa ginaawayan kag ginkumusta ang iya mga utod.
Korean
다윗은 그가 가지고 온 음식을 짐 맡은 감시병에게 맡기고 전쟁터로 달려가서 형들을 만나 그들의 안부를 물었다.
nl
David liet zijn bagage achter bij een kwartiermeester en mengde zich snel onder de soldaten, op zoek naar zijn broers.
Portuguese
Davi deixou o que havia trazido com o responsável pelos suprimentos e correu para a linha de batalha para saber como estavam seus irmãos.
David entregou o seu fardo ao bagageiro e correu para as fileiras à procura dos irmãos.
Romanian
David şi-a lăsat lucrurile în grija celui ce păzea bagajele şi a fugit la poziţiile de luptă. Cum a ajuns şi-a întrebat fraţii de sănătate.
Russian
Давуд оставил свою ношу обозному сторожу и побежал в ряды, поприветствовать братьев.
Давуд оставил свою ношу обозному сторожу и побежал в ряды, поприветствовать братьев.
Довуд оставил свою ношу обозному сторожу и побежал в ряды, поприветствовать братьев.
Давид оставил свою ношу обозному сторожу и побежал в ряды, поприветствовать братьев.
Swedish
David lämnade då sin packning i förvar hos den officer som var ansvarig för förråden och skyndade sig till trupperna och hälsade på sina bröder.
Thai
ดาวิดทิ้งข้าวของไว้กับเจ้าหน้าที่ผู้ดูแลสัมภาระ แล้ววิ่งออกไปที่แนวรบและทักทายพวกพี่ๆ
zh-Hans
大卫把带来的东西交给负责看守的人保管,自己跑到阵中去问候哥哥们。
大 卫 把 他 带 来 的 食 物 留 在 看 守 物 件 人 的 手 下 , 跑 到 战 场 , 问 他 哥 哥 们 安 。
zh-Hant
大衛把帶來的東西交給負責看守的人保管,自己跑到陣中去問候哥哥們。