1 Peter 4 : 19

1 Peter 4:19

Compared across 39 translations

English
Therefore, those who are ill-treated and suffer in accordance with the will of God must [continue to] do right and commit their souls [for safe-keeping] to the faithful Creator.
Wherefore let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their souls to him in well doing, as unto a faithful Creator.
Therefore, those also who suffer according to the will of God shall entrust their souls to a faithful Creator in doing what is right.
Por tanto, los que padecen reconociendo en ello la voluntad de Dios, encomienden sus almas al Creador, que es fiel y nunca les faltará, y no dejen de practicar el bien.
Here is what people who suffer because of God’s plan should do. They should commit themselves to their faithful Creator. And they should continue to do good.
So then, those who suffer according to God’s will should commit themselves to their faithful Creator and continue to do good.
So then, those who suffer according to God’s will should commit themselves to their faithful Creator and continue to do good.
So if you are suffering in a manner that pleases God, keep on doing what is right, and trust your lives to the God who created you, for he will never fail you.
Arabic
إِذَنْ، عَلَى الَّذِينَ يَتَأَلَّمُونَ وَفْقاً لإِرَادَةِ اللهِ، أَنْ يُسَلِّمُوا أَنْفُسَهُمْ لِلْخَالِقِ الأَمِينِ، وَيُوَاظِبُوا عَلَى عَمَلِ الصَّلاحِ!
Cebuano
Busa kamo nga nagaantos karon tungod kay mao kini ang kabubut-on sa Dios alang kaninyo, padayon kamo sa pagbuhat ug maayo. Itugyan ninyo ang inyong kaugalingon sa Dios nga nagbuhat kaninyo, kay dili gayod kamo niya pasagdan.
Czech
A tak trpíte-li podle Boží vůle, pokračujte v činění dobra a svěřte se cele svému Stvořiteli, jenž vás nikdy nezklame.
Danish
Altså skal de, der lider efter Guds vilje, fortsætte med at gøre det gode og overlade deres sjæls skæbne til den trofaste Skaber.
German
Wer also nach Gottes Willen leiden muss, der soll sich nicht davon abbringen lassen, Gutes zu tun und seinem treuen Schöpfer sein Leben anzuvertrauen.
Spanish
Así pues, los que sufrís según la voluntad de Dios, entregaos a vuestro fiel creador y seguid practicando el bien.
Así pues, los que sufren según la voluntad de Dios, entréguense a su fiel creador y sigan practicando el bien.
French
Ainsi donc, que ceux qui souffrent parce qu’ils obéissent à la volonté de Dieu s’en remettent entièrement au Créateur, qui est fidèle, et qu’ils continuent à faire le bien.
Hebrew
לפיכך, גם אם אתה סובל, כרצון אלוהים, המשך לעשות את הטוב, והפקד את עצמך בידי האלוהים אשר ברא אותך, כי הוא לעולם לא יאכזב אותך.
Hiligaynon
Gani kamo nga nagaantos subong tungod kay amo ini ang kabubut-on sang Dios para sa inyo, magpadayon kamo sa paghimo sang maayo. Itugyan ninyo ang inyo kaugalingon sa Dios nga nagtuga sa inyo, kay indi gid niya kamo pagpabay-an.
Croatian
Zato oni koji po Božjoj volji trpe neka čine dobra djela i neka se pouzdaju u svojega vjernog Stvoritelja.
Italian
Perciò, anche se soffrite secondo la volontà di Dio, raccomandate la vostra anima al Creatore fedele e continuate a fare il bene.
Korean
그러므로 하나님의 뜻에 따라 고난을 받는 사람은 계속 선한 일을 하면서 그 영혼을 신실하신 창조주 하나님께 맡겨야 할 것입니다.
nb
Fortsett å gjøre det som er godt, også dersom Gud lar dere lide. Stol på ham som skapte dere, for han kommer aldri til å slippe taket i dere.
nl
Als u dus lijdt omdat u doet wat God van u vraagt, moet u zich toevertrouwen aan Hem die uw Schepper is, en niet ophouden goed te doen.
Polish
Ci więc, którzy teraz—zgodnie z wolą Boga—znoszą cierpienia, niech nadal czynią dobro i powierzają się opiece Stworzyciela, który zawsze jest wierny.
Portuguese
Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar sua vida ao seu fiel Criador e praticar o bem.
Portanto, se estiverem a sofrer de acordo com a vontade de Deus, continuem a fazer o que é justo, entregando-vos ao Deus criador, digno da nossa confiança.
qu
Taita Dios munashca shina llaquita apajcunaca, paicunata Ruraj Diospaj maquipi almata mingashpa allita ruracuchunlla. Pai Diosca, manataj cungaringachu.
Romanian
Aşa că cei ce suferă după voia lui Dumnezeu să-şi încredinţeze sufletele credinciosului Creator, făcând în continuare binele!
Russian
Поэтому те, кто страдает по воле Всевышнего, пусть отдадут свою жизнь в руки Создателя, Который верен, и продолжают делать добро.
Поэтому те, кто страдает по воле Аллаха, пусть отдадут свою жизнь в руки Создателя, Который верен, и продолжают делать добро.
Поэтому те, кто страдает по воле Всевышнего, пусть отдадут свою жизнь в руки Создателя, Который верен, и продолжают делать добро.
Поэтому те, кто страдает по Божьей воле, пусть отдадут свою жизнь в руки Создателя, Который верен, и продолжают делать добро.
Slovak
A tak ak trpíte podľa Božej vôle, konajte naďalej dobro a zverte sa úplne do rúk svojho Stvoriteľa; on vás nikdy nesklame.
Swedish
Därför ska de som efter Guds vilja får lida överlämna sina liv åt sin trofasta Skapare och göra det som är gott.
Swahili
Basi wale wanaoteswa kufuatana na mapenzi ya Mungu, wajikabidhi kwa Muumba wao aliye mwaminifu.
Thai
ฉะนั้นผู้ที่ทนทุกข์ตามพระประสงค์ของพระเจ้าควรมอบตนเองไว้กับพระผู้สร้างผู้สัตย์ซื่อของพวกเขา และทำความดีต่อไป
zh-Hans
所以,照上帝旨意受苦的人要继续专心行善,将自己的灵魂交托给那位信实的造物主。
所 以 , 那 照 神 旨 意 受 苦 的 人 要 一 心 为 善 , 将 自 己 灵 魂 交 与 那 信 实 的 造 化 之 主 。
zh-Hant
所以,照上帝旨意受苦的人要繼續專心行善,將自己的靈魂交託給那位信實的造物主。